"الطوعي للمعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • voluntario de información
        
    • voluntaria de información
        
    • voluntariamente información
        
    • información de manera voluntaria
        
    Compartimos la opinión de que el diálogo, la transparencia y el intercambio voluntario de información contribuyen a atenuar las amenazas. UN وتنشاطر الرأي القائل إن الحوار والشفافية والتقاسم الطوعي للمعلومات أمور تسهم في تقليل التهديدات.
    El ámbito del Acuerdo de Wassenaar incluye el intercambio voluntario de información sobre las transferencias de armas. UN ويشمل نطاق ترتيب فاسنار التبادل الطوعي للمعلومات حول نقل اﻷسلحة .
    En reconocimiento de su labor amplia y versátil, las Naciones Unidas — en concreto, la Dependencia de Asistencia Electoral — fueron nombradas coordinadoras del intercambio voluntario de información y el establecimiento de redes. UN واعترافا بالدور الشامل والمتعدد الوجوه الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، وعلى وجه التحديد، وحدة المساعدة الانتخابية، عُينت المنظمة بوصفها مركز تنسيق للتبادل الطوعي للمعلومات والاتصال الشبكي.
    El proyecto de resolución no es preceptivo, sino que apunta exclusivamente a la provisión voluntaria de información sobre medidas de fomento de la confianza. UN ومشروع القرار ليس ملزما؛ بل انه يشجع التوفير الطوعي للمعلومات عن تدابير بناء الثقة.
    4. Decide también que se aliente la presentación voluntaria de información nacional, por ejemplo, planes de acción nacionales e informes nacionales de los gobiernos; UN ٤ - يُقرر كذلك تشجيع التقديم الطوعي للمعلومات الوطنية، وذلك مثل خطط العمل الوطنية أو تقارير وطنية من الحكومات؛
    En un plano más amplio, podría procurarse que se ejerciera moderación, de manera voluntaria, y se asumiera mayor responsabilidad en la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras. También podría proponerse la posibilidad de intercambiar voluntariamente información, según proceda, aun cuando esta cuestión, que para muchos Estados es motivo de gran preocupación, debe encararse adecuadamente. UN 58 - وعلى صعيد أوسع، يمكن السعي إلى التقييد الطوعي والتحلّي بقدر أكبر من المسؤولية في نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن النظر في التقاسم الطوعي للمعلومات حسب الاقتضاء، وإن كان التقديم الطوعي للمعلومات ذات الصلة يثير لدى الكثير من الدول عدة شواغل جدية ينبغي أن تعالج بشكل واف.
    115. Pone de relieve la importancia de compartir información de manera voluntaria con respecto a la aplicación de la iniciativa piloto `Unidos en la acción ' ; UN " 115 - تشدد على أهمية التبادل الطوعي للمعلومات بشأن تنفيذ مبادرة ' ' توحيد الأداء`` التجريبية؛
    1. Creación de dependencias de investigación financiera y aumento del intercambio voluntario de información UN 1- انشاء وحدات استخبارات مالية وزيادة التقاسم الطوعي للمعلومات
    La División fue nombrada coordinadora del intercambio voluntario de información y del establecimiento de redes con los participantes, que incluían Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وقد تم تحديد الشعبة بوصفها مركز التنسيق للتقاسم الطوعي للمعلومات ووصل الشبكة بين المشتركين فيها، ومن بينهم دول ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    La Sección de No Proliferación del Organismo cuenta con un centro de coordinación para el intercambio voluntario de información con la base de datos del OIEA sobre casos de transporte ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN يضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    La Sección de No Proliferación del Organismo cuenta con un centro de coordinación para el intercambio voluntario de información con la base de datos del OIEA sobre casos de transporte ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN ويضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشأن حالات النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    En una de ellas, los participantes recibieron información de expertos internacionales sobre el intercambio voluntario de información y la facilitación de la comunicación a través de la línea de ocupación. UN وتلقى المشاركون في إحدى الجلستين معلومات من الخبراء الدوليين عن التبادل الطوعي للمعلومات وتيسير الاتصال عبر خط الاحتلال.
    También prosiguió el intercambio voluntario de información relativa a la seguridad nuclear, y el número de Estados miembros del programa para una base de datos sobre el tráfico ilícito llegó a 111. UN واستمر أيضا التبادل الطوعي للمعلومات المتعلقة بالأمن النووي، وزاد عدد أعضاء برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع ليبلغ 111 دولة.
    Apoyamos la cooperación internacional para conservar los ecosistemas de los arrecifes de coral y los manglares y lograr sus ventajas sociales, económicas y ambientales, así como facilitar la colaboración técnica y el intercambio voluntario de información. UN ونؤيد التعاون الدولي من أجل الحفاظ على الشعاب المرجانية والنظم البيئية لغابات المانغروف والاستفادة من منافعها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وكذلك تيسير التعاون التقني والتبادل الطوعي للمعلومات.
    Los medios y formas de mejorar la aplicación nacional, mediante la comunicación de las mejores prácticas y experiencias, en particular sobre el intercambio voluntario de información entre los Estados partes sobre su aplicación a nivel nacional, el cumplimiento de la legislación nacional, el fortalecimiento de las instituciones nacionales y la coordinación entre las instituciones nacionales encargadas de hacer cumplir la ley UN :: السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتبادل أفضل الممارسات والتجارب، بما في ذلك التبادل الطوعي للمعلومات فيما بين الدول الأطراف بشأن تنفيذها على الصعيد الوطني، وإنفاذ قوانينها الوطنية، وتعزيز مؤسساتها الوطنية وتنسيقها بين المؤسسات الوطنية لإنفاذ القانون
    Medios y formas de mejorar la aplicación nacional mediante la comunicación de las mejores prácticas y experiencias, en particular sobre el intercambio voluntario de información entre los Estados partes sobre su aplicación a nivel nacional, el cumplimiento de la legislación nacional, el fortalecimiento de las instituciones nacionales y la coordinación entre las instituciones nacionales encargadas de hacer cumplir la ley. UN :: السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب، بما في ذلك التبادل الطوعي للمعلومات فيما بين الدول الأطراف بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني، وإنفاذ القوانين الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق بين المؤسسات الوطنية لإنفاذ القانون
    4. Decide también que se estimule la presentación voluntaria de información nacional, por ejemplo planes de acción nacionales e informes nacionales de los gobiernos; UN ٤ - يُقرر كذلك تشجيع التقديم الطوعي للمعلومات الوطنية، وذلك مثل خطط العمل الوطنية أو تقارير وطنية من الحكومات؛
    Decide también que se estimule la presentación voluntaria de información nacional, por ejemplo planes de acción nacionales e informes nacionales de los gobiernos; UN " ٤ - يُقرر كذلك تشجيع التقديم الطوعي للمعلومات الوطنية، على سبيل المثال خطط العمل الوطنية أو تقارير وطنية من الحكومات؛
    4. Decide también que se aliente la presentación voluntaria de información nacional, por ejemplo, planes de acción nacionales e informes nacionales de los gobiernos; UN ٤ - يُقرر كذلك تشجيع التقديم الطوعي للمعلومات الوطنية، والتي من قبيل خطط العمل الوطنية والتقارير الوطنية المقدمة من الحكومات؛
    En un plano más amplio, podría procurarse que se ejerciera moderación, de manera voluntaria, y se asumiera mayor responsabilidad en la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras. También podría proponerse la posibilidad de intercambiar voluntariamente información, según proceda, aun cuando esta cuestión, que para muchos Estados es motivo de gran preocupación, debe encararse adecuadamente. UN 61 - وعلى صعيد أوسع، يمكن السعي إلى التقييد الطوعي والتحلّي بقدر أكبر من المسؤولية في نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن النظر في التقاسم الطوعي للمعلومات حسب الاقتضاء، وإن كان التقديم الطوعي للمعلومات ذات الصلة يثير لدى الكثير من الدول عدة شواغل جدية ينبغي أن تعالج بشكل واف.
    Además de los países de ensayo oficiales, varios países (el Canadá, los Estados Unidos de América, Nigeria y Suiza entre otros) se afiliaron al proceso compartiendo voluntariamente información, participando en reuniones y efectuando intercambio de experiencia en otras formas. UN 23 - وبالإضافة إلى البلدان التي أجري فيها الاختبار بصورة رسمية، شارك عدد من البلدان (من بينها سويسرا وكندا ونيجيريا والولايات المتحدة) في العملية عن طريق التبادل الطوعي للمعلومات وحضور الاجتماعات وغير ذلك من أشكال تبادل الدراية الفنية.
    Ejemplos prácticos son los recientes avances en la cooperación con respecto a la importancia de la transparencia y el intercambio oportuno de información entre los gobiernos en caso de que se produzca un accidente durante el transporte de materiales nucleares y la adopción de directrices sobre mejores prácticas para establecer comunicaciones sistemáticas que complementen la práctica actual de intercambiar información de manera voluntaria. UN وتتجسد بعض الأمثلة العملية في مظاهر التقدم المحرز مؤخرا فيما يتعلق بأهمية الشفافية وتبادل المعلومات في الوقت المناسب بين الحكومات في حال وقوع حادث أثناء نقل مواد نووية، واعتماد أفضل الممارسات للاتصال المنهجي من أجل تعزيز الممارسة الحالية للتبادل الطوعي للمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more