"الطويلة الأجل للبلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • a largo plazo de los países
        
    :: La inclusión de todos los refugiados, tanto de los que viven en campamentos como fuera de ellos, en los planes de desarrollo a largo plazo de los países de acogida. UN :: إدراج جميع اللاجئين، سواء داخل المخيمات أو خارجها، في الخطط الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان المضيفة.
    La experiencia de los 20 últimos años en África y América Latina demuestra que las políticas de ajuste estructural no son idóneas para satisfacer las necesidades de desarrollo a largo plazo de los países en desarrollo. UN وتظهر التجارب في أفريقيا وأمريكا اللاتينية خلال ال20 عاماً الأخيرة أن سياسات التكيف الهيكلي لم تكن متسقة مع الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان النامية.
    :: Debería establecerse un grupo de trabajo interdisciplinar de expertos procedentes de instituciones internacionales pertinentes que estableciera mecanismos para calcular las necesidades de financiación a largo plazo de los países de bajos ingresos para reducir los efectos de las perturbaciones externas. UN :: ينبغي إنشاء فريق عامل من الخبراء متعددي التخصصات من المؤسسات الدولية ذات الصلة من أجل وضع آليات لحساب الاحتياجات المالية الطويلة الأجل للبلدان ذات الدخل المنخفض تخفيفا من أثر الصدمات الخارجية.
    A ese respecto, los análisis sobre la sostenibilidad de la deuda deben tener en cuenta las necesidades de desarrollo a largo plazo de los países en desarrollo, en lugar de basarse principalmente en los indicadores de gobernanza. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تراعي تحليلات القدرة على تحمل الديون الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان النامية، بدلا من الاعتماد بصورة شديدة للغاية على مؤشرات الإدارة العامة.
    No sólo debe aprovecharse más el papel catalizador del Fondo con el fin de suministrar asistencia financiera de emergencia a los países receptores, sino también atraer asistencia para el desarrollo a largo plazo de los países interesados. UN ويجب أن يضطلع الصندوق بدور أكبر بصفته حافزا ليس لتقديم المساعدة المالية في حالات الطوارئ للبلدان المتلقية للمساعدة فحسب، بل أيضا لاستقطاب المساعدة الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان المعنية.
    Tienen por objeto contribuir a las necesidades de desarrollo a largo plazo de los países asociados de Australia, en consonancia con acuerdos bilaterales y regionales. UN وتهدف هذه المنح إلى المساهمة في تلبية الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان التي تقيم شراكة مع أستراليا، بما يتواءم مع الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    China comprende las inquietudes expresadas por otros Estados Miembros y confía en que la Secretaría promueva con ahínco la comunicación y el diálogo con las partes interesadas, tome nota de las opiniones expresadas por los Estados Miembros y asigne prioridad al interés a largo plazo de los países en desarrollo. UN وقال إن الصين تتفهم الشواغل التي أعربت عنها بعض الدول الأعضاء الأخرى، وإنه يأمل في أن تقوم الأمانة بتكثيف اتصالاتها وحوارها مع الأطراف المعنية، وتستمع إلى آراء الدول الأعضاء الأخرى، وتولي أولوية للمصالح الطويلة الأجل للبلدان النامية.
    13. Muchas de las declaraciones de los grupos de países reflejaron la opinión del Secretario General de que la IED era esencial para la recuperación económica tras la crisis y para el desarrollo a largo plazo de los países. UN 13- وعكست عدة بيانات أدلت بها مجموعات بلدان يقين الأمين العام بأن الاستثمار الأجنبي المباشر ضروري للانتعاش الاقتصادي بعد الأزمة والتنمية الطويلة الأجل للبلدان.
    44. En particular, el Gobierno de Cuba llamó la atención acerca de la posibilidad de que el denominado " enfoque basado en los derechos " pudiera modificar las prioridades de los organismos, los fondos y los programas, en detrimento de las necesidades estructurales a largo plazo de los países en desarrollo. UN 44- واسترعت حكومة كوبا الاهتمام، بصفة خاصة، إلى إمكانية أن يؤدي ما يسمى ب " النهج القائم على الحقوق " إلى تغيير أولويات الوكالات والصناديق والبرامج بما يضر بالاحتياجات الهيكلية الطويلة الأجل للبلدان النامية.
    c) i) Mayor número de recomendaciones y decisiones del Consejo Económico y Social acerca de la situación del desarrollo a largo plazo de los países que salen de conflictos, en particular sobre cuestiones relativas a la mujer en relación con la consolidación de la paz UN (ج) ' 1` زيادة عدد التوصيات والقرارات الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن حالات التنمية الطويلة الأجل للبلدان الخارجة من النزاعات، بما في ذلك بشأن المسائل المتصلة بالمرأة في بناء السلام
    c) i) Mayor número de recomendaciones y decisiones del Consejo Económico y Social acerca de la situación del desarrollo a largo plazo de los países que salen de conflictos, en particular sobre cuestiones relativas a la mujer en relación con la consolidación de la paz UN (ج) ' 1` زيادة عدد التوصيات والقرارات الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن حالات التنمية الطويلة الأجل للبلدان الخارجة من النزاعات، بما في ذلك بشأن المسائل المتصلة بالمرأة في بناء السلام
    c) i) Mayor número de recomendaciones y decisiones del Consejo Económico y Social acerca de la situación del desarrollo a largo plazo de los países que salen de conflictos, en particular sobre cuestiones relativas a la mujer en relación con la consolidación de la paz UN (ج) ' 1` زيادة عدد التوصيات والمقررات الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن حالات التنمية الطويلة الأجل للبلدان الخارجة من النزاعات، بشأن المسائل المتصلة بالمرأة في بناء السلام
    c) i) Mayor número de recomendaciones y decisiones del Consejo Económico y Social acerca de la situación del desarrollo a largo plazo de los países que salen de conflictos UN (ج) ' 1` زيادة عدد التوصيات والقرارات الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحالة الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان الخارجة من النزاعات
    Entre 2002 y 2006, los prestatarios privados contrajeron el 60% de los préstamos bancarios externos a largo plazo de los países en desarrollo y emitieron el 75% de los bonos externos de esos países2. UN وخلال الفترة 2002-2006 بلغت نسبة القروض المصرفية الخارجية الطويلة الأجل للبلدان النامية التي تعاقد عليها مقترضون ينتمون إلى القطاع الخاص 60 في المائة ونسبة السندات الخارجية الخاصة بالبلدان النامية التي أصدروها 75 في المائة(2).
    Entre 2002 y 2006, los prestatarios privados contrajeron el 60% de los préstamos bancarios externos a largo plazo de los países en desarrollo y emitieron el 75% de los bonos externos de esos países. UN وخلال الفترة ما بين عامي 2002 و2006 تعاقد المقترضون من القطاع الخاص على 60 في المائة من القروض المصرفية الخارجية الطويلة الأجل للبلدان النامية، وأصدروا 75 في المائة من السندات الخارجية لتلك البلدان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more