Hablo a los pilotos del bombardero. | Open Subtitles | أكلم الطيارين في الطائرة المقاتلة,أتسمعونني؟ |
Este chico es uno de los pilotos más calientes que he visto. | Open Subtitles | هذا الطفلِ من أفضل الطيارين المهرةِ منذ لم ارى مثله. |
Los pilotos fueron acusados de homicidio involuntario, pero ellos responsabilizaron a sus píldoras y los cargos fueron retirados. | Open Subtitles | تم إتهام الطيارين بالقتل الغير المتعمد ولكنهما وضعا اللوم على حبوب الإستيقاظ وتم اسقاط التهم |
Necesitan que entrene a la siguiente ola de pilotos para enviarlos allá que los prepare para volar de inmediato. | Open Subtitles | إنهم يحتاجونني لتدريب الدفعة الجديدة من الطيارين كي يوزعوهم حتى يكونو جاهزين للتحليق بأسرع ما يمكن |
Facturas de combustible sobre el reabastecimiento de los aviones en Liberia; diario de navegación del piloto y testimonios de las tripulaciones | UN | فواتير إعادة تزويد الطائرة بالوقود في ليبريا ودفتر تسجيل الطيارين وشهادات الطواقم. |
¡Cuántas veces he leído por la noche la lista de pilotos desaparecidos! | Open Subtitles | غالباً ماكنت أستيقظ في منتصف الليل وأفرأ قائمة الطيارين المفقودين |
Sabía que era el líder del proyecto, el mejor de nuestros dos únicos pilotos. | Open Subtitles | وكان يعلم انه زعيم المشروع، بأفضل ما لدينا اثنين من الطيارين الوحيد. |
Los pilotos que infrinjan la ley mencionada serán procesados con todo el rigor de la ley. APENDICE V | UN | وسيطبق على من يخل بالقانون المذكور أعلاه من الطيارين نص القانون إلى أقصى مدى. |
Asimismo, se comprometieron concretamente a ayudar a determinar el paradero de los pilotos franceses desaparecidos en Bosnia y Herzegovina y a lograr su regreso inmediato y en condiciones de seguridad. | UN | وتلتزم تحديدا بالمساعدة في الكشف عن مكان الطيارين الفرنسيين المفقودين في البوسنة والهرسك وضمان عودتهم الفورية واﻵمنة. |
En América Latina, Uruguay es el tercer país en incorporar a efectivos del sexo femenino en la formación de pilotos de aviones militares. | UN | وأوروغواي هو البلد الثالث في أمريكا اللاتينية الذي أدرج النساء في تدريب الطيارين للطائرات الحربية. |
El tribunal revocó la negativa de la Fuerza Aérea de Israel de admitir a una mujer en su curso de formación de pilotos. | UN | حيث أبطلت المحكمة رفض القوة الجوية اﻹسرائيلية تجنيد امرأة للمشاركة في الدورة التي تنظمها لتدريب الطيارين. |
- Los programas de capacitación, especialmente para pilotos, han quedado interrumpidos. | UN | ● تعثر البرامج التدريبية وخاصة الطيارين. |
Visita al Aeropuerto Internacional de Trípoli y reunión con pilotos, ingenieros y otro personal de Lybian Arab Airlines | UN | زيارة مطار طرابلس الدولي وإجراء لقاءات مع الطيارين والمهندسين وغيرهم من مسؤولي شركة الخطوط الجوية العربية الليبية |
10. En su comunicación, la fuente hace varias alegaciones de maltrato de los cinco pilotos. | UN | 10- ويقدم المصدر في بلاغه عدداً من الادعاءات تتعلق بإساءة معاملة الطيارين الخمسة. |
Entre ellos figuran los servicios de suministro de comidas, los de atención en tierra y, en un caso, las instalaciones para la formación de pilotos. | UN | وتشمل هذه الخدمات تقديم خدمات الطعام، وخدمات المناولة على الأرض، وفي بعض الحالات مرافق تدريب الطيارين. |
Además de esto, el Grupo habló con pilotos y los demás tripulantes que estaban a bordo de los aviones en cuestión. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحدث الفريق إلى الطيارين وغيرهم من أعضاء الأطقم الذين كانوا على متن الطائرات المعنية. |
En la reunión de la Comisión Tripartita también se abordaron los casos de ambos pilotos. | UN | كما عالج اجتماع اللجنة الثلاثية قضيتي الطيارين. |
:: La negativa de los pilotos participantes a establecer contacto con las torres de control o las autoridades de aviación de los países que sobrevuelan; | UN | :: رفض الطيارين المعنيين، الاتصال بأبراج المراقبة أو بسلطات الطيران في البلدان التي يطيرون فوقها؛ |
Además, será necesario que el Grupo ubique a alguno de los pilotos y otros tripulantes de esas aeronaves. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستحتاج الهيئة لأن تحدد أماكن بعض الطيارين وغيرهم من أفراد أطقم هذه الطائرات. |
Los comisarios aéreos se hallan siempre a bordo de aeronaves con la aprobación del piloto, prestándole asistencia para velar por la seguridad a bordo de la aeronave. | UN | ويتواجد حراس أمن الطيران بصفة دائمة على متن الطائرات، بموافقة الطيارين لمساعدتهم في توفير الأمن أثناء الرحلات. |
Y vosotros sois los dos aviadores ingleses responsables del derramamiento de preciosa sangre alemana de muchos de mis mejores y más rubios amigos. | Open Subtitles | وأنتما أيها الطيارين الإنجليز مسؤولين عن سفك دماءاً ألمانية ثمينة من أكثر أصدقاءي محبةً وشُقرةً. |
Supongo que esperas hasta que un aviador aparece y te diga que que estás en una violación. | Open Subtitles | أعتقد بالإنتظار حتى يظهر أحد الطيارين ليخبرك بأنكِ تخرقين القانون. |
Booth, si quieres que los Flyers ganen, deberías voltear tu camiseta, y también los pantalones. | Open Subtitles | بوث، إذا كنت تريد فوز الطيارين يجب عليك عكس قميصك أيضا وأيضا سروالك |