Siempre he encontrado felicidad en servir a la gente buena de Point Place. | Open Subtitles | لقد وجدت السعادة دائما في خدمة الناس الطيبين في هذا المكان |
Entonces Darrin, digale a la gente buena de Monte Carlo ¿Que lo trae por aquí? | Open Subtitles | اذن دارين، اخبر اهل مونتي كارلو الطيبين ما الذي جلبت معك إلى هنا؟ |
buena gente de Riddle, venimos aquí sin intenciones de molestar, sino para elogiarlos por su coraje paciente en este momento de cambios. | Open Subtitles | إذا, أناس ريدل الطيبين أتينا إلى هنا من دون نية العرقلة لكن فقط لتعزيتكم و من أجل شجاعتكم الصامدة |
No, él sólo trae regalos para las niñas y los niños buenos. | Open Subtitles | كلا. إنه فقط يحضر الهدايا للأولاد و البنات الصغار الطيبين |
Y si estas acusaciones se demuestran, muchos agentes de policía, algunos buenos hombres, ya no serán más agentes de policía. | Open Subtitles | وإذا تم إثبات هذه الإدعاءات كثير من رجال الشرطة بعض الطيبين , لن يصبحوا رجال شرطة مجدداً |
He visto demasiadas buenas vidas de los hombres arruinadas por un comentario descuidado. | Open Subtitles | لقد رأيت حياة الكثير من الرجال الطيبين تفسد بسبب تصريحات متهورة |
Debería sacarte las entrañas aquí mismo en frente de esta buena gente. | Open Subtitles | يجدر بي أن أفتح أحشائكِ هنا أمام هؤلاء الناس الطيبين. |
Capturar a este cabrón, y evitar que la buena gente de Texarkana se mate entre sí por miedo. No cazamos un fantasma, | Open Subtitles | للقبض على هذا السافل وحماية الناس الطيبين في تيكساركانا من قتل بعضهم البعض بدافع الخوف نحن لا نتصيد طيفاً |
Lamento decirlo, pero a veces cosas malas le pasan a la gente buena. | Open Subtitles | أنا أسفة لأخباركَ هذا، لكن الاشياء السيئة تحصل للأشخاص الطيبين أيضاً |
¿Y qué tiene que decir a la buena gente de Nueva Jersey? | Open Subtitles | وماذا عليك أن تقول للناس الطيبين من ولاية نيو جيرسي؟ |
Zimbabwe cree que las organizaciones regionales y la buena vecindad pueden favorecer mucho los esfuerzos internacionales encaminados a promover la paz, la estabilidad y la seguridad donde éstas no existan o se encuentren amenazadas. | UN | وتعتقد زمبابوي أن الجهود الدولية للنهوض بأوضاع السلم والاستقرار واﻷمن حيثما تنتفي هذه اﻷوضاع أو حيثما تتعرض للخطر، يمكن تيسيرها إلى حد كبير على يد المنظمات اﻹقليمية والجيران الطيبين. |
Eso es lo que prometió el Todopoderoso y lo que todas las personas de buena voluntad de todas las religiones están esperando. | UN | هذا هو ما وعد به الله وما ينتظره جميع الناس الطيبين من كل الأديان. |
Lo que sé es que buenos hombres que dieron todo sirviendo a la Reina ahora su recompensa es languidecer en una casa de retiro. | Open Subtitles | ما أعرفه هو الرجال الطيبين الذين خدموا ملكتنا بكل قدرتهم الان أصبحوا هزيلين كجائزة و ذلك برضا و سرور فخامتها |
Por favor, discúlpame, pero hoy he tenido que despedir a un montón de buenos hombres en el trabajo. | Open Subtitles | سامحيني ، ارجوك من الكثير اسرح ان علي كان لكن العمل في اليوم الطيبين الرجال |
buenos HOMBRES DE FE QUE CREEN QUE EL COMERCIO DE ESCLAVOS ES MALO AHORA DESEAN CREAR UNA COLONIA DE NEGROS LIBRES EN ÁFRICA. | Open Subtitles | رجال الإيمان الطيبين الذين يعتقدون ان تجارة الرقيق هي تكون الشر والآن أتمنى إنشاء مستعمرة من الزنوج الأحرار في إفريقيا |
La distinción entre recurrir a mercenarios con fines buenos o fines malos no es admisible, como tampoco lo es la distinción entre mercenarios buenos y malos. | UN | والتمييز بين استخدام المرتزقة لغايات حميدة أو شريرة ليس مقبولا مثل التمييز بين المرتزقة الطيبين واﻷشرار. |
Mis buenos amigos, vuelvan a sus hogares. | Open Subtitles | يا أصدقائى الطيبين عودوا إلى بيوتكم |
Pero buenos amigos del Juzgado vienen a verme y a veces me explican cosas. | Open Subtitles | إلا إن الأصدقاء الطيبين من محاكم القضاء لا ينفكون عن زيارتي من وقت لآخر وأخذت علمًا بما أثار اهتمامي من أنباء منهم |
Lamento informar a la Asamblea de que muchas de estas buenas personas ya no están entre nosotros. | UN | ويؤسفني أن أخبر الجمعية أن العديد من هؤلاء الناس الطيبين لم يعودوا معنا. |
Juntos debemos respaldar los sueños de las personas buenas y decentes que trabajan para transformar una región aquejada de problemas. | UN | ويجب علينا معا أن ندعم أحلام الناس الطيبين الصالحين الذين يسعون من أجل تحقيق التحولات في تلك المنطقة المضطربة. |
En conclusión, centenares de millones de personas buenas están luchando más que nunca en todo el mundo. | UN | وفي الختام، يوجد مئات الملايين من الأشخاص الطيبين في جميع أرجاء هذا العالم الذين يكافحون اليوم كما لم يفعلوا من قبل. |