"الطيبين" - Translation from Arabic to Spanish

    • buena
        
    • buenos
        
    • buenas
        
    Siempre he encontrado felicidad en servir a la gente buena de Point Place. Open Subtitles لقد وجدت السعادة دائما في خدمة الناس الطيبين في هذا المكان
    Entonces Darrin, digale a la gente buena de Monte Carlo ¿Que lo trae por aquí? Open Subtitles اذن دارين، اخبر اهل مونتي كارلو الطيبين ما الذي جلبت معك إلى هنا؟
    buena gente de Riddle, venimos aquí sin intenciones de molestar, sino para elogiarlos por su coraje paciente en este momento de cambios. Open Subtitles إذا, أناس ريدل الطيبين أتينا إلى هنا من دون نية العرقلة لكن فقط لتعزيتكم و من أجل شجاعتكم الصامدة
    No, él sólo trae regalos para las niñas y los niños buenos. Open Subtitles كلا. إنه فقط يحضر الهدايا للأولاد و البنات الصغار الطيبين
    Y si estas acusaciones se demuestran, muchos agentes de policía, algunos buenos hombres, ya no serán más agentes de policía. Open Subtitles وإذا تم إثبات هذه الإدعاءات كثير من رجال الشرطة بعض الطيبين , لن يصبحوا رجال شرطة مجدداً
    He visto demasiadas buenas vidas de los hombres arruinadas por un comentario descuidado. Open Subtitles لقد رأيت حياة الكثير من الرجال الطيبين تفسد بسبب تصريحات متهورة
    Debería sacarte las entrañas aquí mismo en frente de esta buena gente. Open Subtitles يجدر بي أن أفتح أحشائكِ هنا أمام هؤلاء الناس الطيبين.
    Capturar a este cabrón, y evitar que la buena gente de Texarkana se mate entre sí por miedo. No cazamos un fantasma, Open Subtitles للقبض على هذا السافل وحماية الناس الطيبين في تيكساركانا من قتل بعضهم البعض بدافع الخوف نحن لا نتصيد طيفاً
    Lamento decirlo, pero a veces cosas malas le pasan a la gente buena. Open Subtitles أنا أسفة لأخباركَ هذا، لكن الاشياء السيئة تحصل للأشخاص الطيبين أيضاً
    ¿Y qué tiene que decir a la buena gente de Nueva Jersey? Open Subtitles وماذا عليك أن تقول للناس الطيبين من ولاية نيو جيرسي؟
    Zimbabwe cree que las organizaciones regionales y la buena vecindad pueden favorecer mucho los esfuerzos internacionales encaminados a promover la paz, la estabilidad y la seguridad donde éstas no existan o se encuentren amenazadas. UN وتعتقد زمبابوي أن الجهود الدولية للنهوض بأوضاع السلم والاستقرار واﻷمن حيثما تنتفي هذه اﻷوضاع أو حيثما تتعرض للخطر، يمكن تيسيرها إلى حد كبير على يد المنظمات اﻹقليمية والجيران الطيبين.
    Eso es lo que prometió el Todopoderoso y lo que todas las personas de buena voluntad de todas las religiones están esperando. UN هذا هو ما وعد به الله وما ينتظره جميع الناس الطيبين من كل الأديان.
    Lo que sé es que buenos hombres que dieron todo sirviendo a la Reina ahora su recompensa es languidecer en una casa de retiro. Open Subtitles ما أعرفه هو الرجال الطيبين الذين خدموا ملكتنا بكل قدرتهم الان أصبحوا هزيلين كجائزة و ذلك برضا و سرور فخامتها
    Por favor, discúlpame, pero hoy he tenido que despedir a un montón de buenos hombres en el trabajo. Open Subtitles سامحيني ، ارجوك من الكثير اسرح ان علي كان لكن العمل في اليوم الطيبين الرجال
    buenos HOMBRES DE FE QUE CREEN QUE EL COMERCIO DE ESCLAVOS ES MALO AHORA DESEAN CREAR UNA COLONIA DE NEGROS LIBRES EN ÁFRICA. Open Subtitles رجال الإيمان الطيبين الذين يعتقدون ان تجارة الرقيق هي تكون الشر والآن أتمنى إنشاء مستعمرة من الزنوج الأحرار في إفريقيا
    La distinción entre recurrir a mercenarios con fines buenos o fines malos no es admisible, como tampoco lo es la distinción entre mercenarios buenos y malos. UN والتمييز بين استخدام المرتزقة لغايات حميدة أو شريرة ليس مقبولا مثل التمييز بين المرتزقة الطيبين واﻷشرار.
    Mis buenos amigos, vuelvan a sus hogares. Open Subtitles يا أصدقائى الطيبين عودوا إلى بيوتكم
    Pero buenos amigos del Juzgado vienen a verme y a veces me explican cosas. Open Subtitles إلا إن الأصدقاء الطيبين من محاكم القضاء لا ينفكون عن زيارتي من وقت لآخر وأخذت علمًا بما أثار اهتمامي من أنباء منهم
    Lamento informar a la Asamblea de que muchas de estas buenas personas ya no están entre nosotros. UN ويؤسفني أن أخبر الجمعية أن العديد من هؤلاء الناس الطيبين لم يعودوا معنا.
    Juntos debemos respaldar los sueños de las personas buenas y decentes que trabajan para transformar una región aquejada de problemas. UN ويجب علينا معا أن ندعم أحلام الناس الطيبين الصالحين الذين يسعون من أجل تحقيق التحولات في تلك المنطقة المضطربة.
    En conclusión, centenares de millones de personas buenas están luchando más que nunca en todo el mundo. UN وفي الختام، يوجد مئات الملايين من الأشخاص الطيبين في جميع أرجاء هذا العالم الذين يكافحون اليوم كما لم يفعلوا من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more