"الظهران" - Translation from Arabic to Spanish

    • Dhahran
        
    • Dahran
        
    Durante la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq, la SAT afirma que incurrió en gastos de restablecimiento de sus oficinas administrativas en Dhahran y luego en Riad (Arabia Saudita). UN وتدعي الشركة أنها تكبدت أثناء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت تكاليف لاعادة إنشاء مكاتبها الادارية في الظهران ثم في الرياض في المملكة العربية السعودية.
    Durante la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq, la SAT afirma que incurrió en gastos de restablecimiento de sus oficinas administrativas en Dhahran y luego en Riad (Arabia Saudita). UN وتدعي الشركة أنها تكبدت أثناء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت تكاليف لاعادة إنشاء مكاتبها الادارية في الظهران ثم في الرياض في المملكة العربية السعودية.
    Aunque muchos de esos misiles fueron interceptados por misiles Patriot, uno cayó en Al Khobar, cerca de Dhahran, causando entre otras cosas daños materiales. UN وعلى حين أمكن اعتراض العديد من هذه الصواريخ بواسطة صواريخ باتريوت إلاّ أن واحداً منها سقط في منطقة الخبر، بالقرب من الظهران متسبباً في خسائر تشمل التلف في الممتلكات.
    Uno de los vuelos fletados evacuó a los empleados del asegurado de Dhahran (Arabia Saudita), una ciudad atacada por misiles del Iraq. UN وقد تم إجلاء الموظفين التابعين لحامل وثيقة التأمين بإحدى الطائرات المستأجرة من الظهران بالمملكة العربية السعودية، وهي مدينة كانت تستهدفها القذائف العراقية.
    Según parece, la familia fue detenida el 8 de octubre de 1987 en su domicilio, en Dahran, por miembros de al-Mabahith al-Amma. UN وأُفيد أن أعضاء في المباحث العامة ألقوا القبض على الأسرة في منزلها في الظهران يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    485. El Iraq afirma que el campamento temporal de Dhahran es un establecimiento militar. UN 485- ويؤكد العراق أن المخيم المؤقت في الظهران هو مُنشأة عسكرية.
    Dhahran está situada en la provincia oriental de la Arabia Saudita, a orillas del Golfo Pérsico, al noreste del país, a aproximadamente 300 kilómetros de la frontera con Kuwait. UN وتقع مدينة الظهران في المنطقة الشرقية من السعودية وتطِلّ على الخليج العربي في شمال شرقي البلد على مسافة 300 كيلومتر من الحدود مع الكويت.
    Afirma también que esta amenaza no se refería únicamente a las instalaciones y empleados de la Saudi Aramco en Dhahran o en sus inmediaciones sino también a las personas a cargo de esos empleados que residían cerca de dichas instalaciones. UN وقالت أيضاً إن الخطر لم يكن يحيق بمرافق شركة أرامكو وموظفيها في مدينة الظهران أو بقربها فحسب بل بمن يعيلهم أولئك الموظفون، الذين يقيمون بالقرب من تلك المرافق.
    Por consiguiente el Grupo considera que era razonable que la Arabian Chevron y otra asociada de la SISCO mantuvieran una aeronave fletada a la espera en Dhahran para la evacuación de sus empleados durante la totalidad del período de la reclamación. UN ولذا، يرى الفريق أن احتفاظ شركة شيفرون العربية والشركة الأخرى الطرف في شراكة سيسكو بطائرة مستأجرة في الظهران من باب الاحتياط لإجلاء موظفيها طوال فترة المطالبة كان أمراً معقولاً.
    181. Otro reclamante administraba parques de diversión en Dhahran y Dammam, en la región septentrional de la Arabia Saudita, y sufrió los efectos de una disminución del número de visitantes en ambos parques. UN 181- وكان صاحب مطالبة آخر مديراً لحديقة ملاهي في كل من الظهران والدمام في الجزء الشمالي من المملكة العربية السعودية، وقد انخفض عدد الزوار إلى كل من المرفقين.
    226. La Shafi Bin Jaber & Bros. (en adelante " la Shafco " ) es una sociedad comanditaria inscrita en Dhahran (Arabia Saudita). UN 226- شركة شافي بن جابر وإخوانه ( " شافكو " ) هي شركة تضامن محدودة مسجلة في الظهران بالمملكة العربية السعودية.
    401. Análogamente, el Grupo considera que los pagos efectuados al personal que permaneció en Dhahran para ayudar a las Fuerzas de la Coalición Aliada no son resarcibles por los motivos expuestos en el párrafo 18 supra. UN 401- وبالمثل، يرى الفريق أن أي مدفوعات قدمت للموظفين الذين بقوا في الظهران لمساعدة قوات التحالف غير قابلة للتعويض وفقاً للأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه.
    d) Construcción de un campamento temporal en Dhahran (18 millones de riyals). UN (د) بناء مخيم مؤقت في الظهران (000 000 18 ريال سعودي).
    d) Campamento temporal en Dhahran (18 millones de riyals) UN (د) المخيم المؤقت في الظهران (000 000 18 ريال سعودي)
    484. Las pruebas revelan que los pagos se destinaron a la " construcción de campamentos temporales en Dhahran para las fuerzas amigas " . UN 484- وتبين الأدلة أن مبالغ دُفعت " لبناء مخيمات مؤقتة في الظهران للقوات الصديقة " .
    219. La Arabian Chevron pide una indemnización de 137.165 dólares de los EE.UU. por los costos de evacuar de Dhahran a algunos de sus empleados y a las personas a cargo de éstos durante el mes de agosto de 1990. UN 219- تطالب شركة شيفرون العربية بتعويض قدره 165 137 دولاراً عن تكاليف إجلاء بعض موظفيها ومُعالينهم من الظهران خلال شهر آب/أغسطس من عام 1990.
    Dada la gran proximidad de Dhahran a la frontera con Kuwait, el Grupo considera que los pagos realizados por la Arabian Chevron a los empleados fueron medidas razonables adoptadas como consecuencia de las amenazas a la seguridad de los empleados creadas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ونظراً إلى قرب مدينة الظهران من الحدود الكويتية، يرى أن التدابير التي اتخذتها شركة شيفرون العربية عن طريق المبالغ المدفوعة لموظفيها كانت معقولة نظراً إلى تعرض أمن الموظفين للخطر كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Es un gran viaje por mar... desde Dhahran a Karachi. Open Subtitles إنّها رحلة طويلة عبر البحر من (الظهران) إلى (كراتشي)
    226. La Shafi Bin Jaber & Bros. (en adelante " la Shafco " ) es una sociedad comanditaria inscrita en Dhahran (Arabia Saudita). UN خسارة الأثاث والأمتعة الشخصية 226- شركة شافي بن جابر وإخوانه ( " شافكو " ) هي شركة تضامن محدودة مسجلة في الظهران بالمملكة العربية السعودية.
    25 de junio de 1996 - Como resultado de una explosión en la base militar de Khobar Towers, en las cercanías de Dahran (Arabia Saudita), mueren 19 soldados estadounidenses. UN ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ - تسبب انفجار وقع في قاعدة أبراج الخُبر العسكرية بالقرب من الظهران بالمملكة العربية السعودية في مصرع ١٩ فردا من القوات اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more