"العائدات المتأتية من الجريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del producto del delito
        
    • ingresos derivados de la delincuencia
        
    • los ingresos obtenidos de actividades delictivas
        
    • el producto del delito
        
    • del producto de delitos
        
    Prevención y detección de transferencias del producto del delito UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Prevención y detección de transferencias del producto del delito UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Este grupo se ocupa de problemas actuales relacionados con el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y la detección del producto del delito. UN ويتناول هذا الفريق المشاكل الراهنة ذات الصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، والكشف عن العائدات المتأتية من الجريمة.
    Reconociendo la necesidad de adoptar medidas para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo y las organizaciones terroristas, que incluye la utilización de ingresos derivados de la delincuencia organizada, como la producción ilícita y el tráfico de drogas y sus precursores químicos, y la importancia de que prosiga la cooperación internacional con tal fin, UN وإذ يسلم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية، بوسائل منها استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، بما في ذلك إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية،
    Por otra parte, se requiere el desarrollo y fortalecimiento de herramientas que eviten que el producto del delito de la delincuencia organizada sirva como sustento al terrorismo. UN ومن الضروري أيضا تطوير وتعزيز أدوات لمنع استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة في دعم الإرهاب.
    Tradicionalmente, el derecho penal interno ha procurado asegurar que los delincuentes no se beneficien del producto del delito. UN وقد سعى القانون الجنائي المحلي حسبما جرت به التقاليد إلى ضمان ألا يستفيد المجرمون من العائدات المتأتية من الجريمة.
    En Barbados se imparte capacitación y se adoptan las medidas necesarias para la confiscación del producto del delito y otros activos. UN توفر بربادوس وتضع ترتيبات للتدريب في مجال العائدات المتأتية من الجريمة ومصادرة الأصول.
    Ejemplo de experiencia positiva en la aplicación de medidas relativas a la prevención y detección de transferencias del producto del delito: Letonia UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: لاتفيا
    Ejemplos de experiencias positivas en la aplicación de medidas relativas a la prevención y detección de transferencias del producto del delito: Argentina, Costa Rica y México UN أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: الأرجنتين وكوستا ريكا والمكسيك
    Ejemplos de experiencias positivas en la aplicación de medidas relativas a la prevención y detección de transferencias del producto del delito: Finlandia, Francia y Turquía Finlandia. UN أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: فنلندا وفرنسا وتركيا
    Embargo preventivo, incautación y decomiso del producto del delito UN تجميد العائدات المتأتية من الجريمة وحجزها ومصادرتها
    Aplicación a nivel mundial del artículo 52, sobre prevención y detección de transferencias del producto del delito UN التنفيذ العالمي للمادة 52، بشأن منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Prevención y detección de transferencias del producto del delito UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    :: Se recomienda considerar la regulación de la asociación y confabulación para cometer los delitos de blanqueo del producto del delito. UN * يوصى بأن يُنظر في سن تشريعات تتناول التعاون أو التآمر لارتكاب جريمة غسل العائدات المتأتية من الجريمة.
    También existen medidas cautelares que permiten el embargo preventivo o la incautación del producto del delito. UN وتوجد أيضاً تدابير الحماية المؤقتة للتمكين من تجميد ومصادرة العائدات المتأتية من الجريمة.
    Algunos Estados que no contaban con medidas legislativas para hacer frente al blanqueo del producto del delito indicaron que no tenían previsto introducir legislación de esa índole con respecto a delitos graves aparte del tráfico de drogas. UN وأوضحت بعض الدول التي ليس لديها تشريعات لمعالجة غسل العائدات المتأتية من الجريمة أنها ليست لديها خطط لاستصدار هذه التشريعات فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة بخلاف الاتجار بالمخدرات.
    Hasta hace pocos años se prestaba menos atención a las solicitudes en las que se pedía a otros Estados que tomaran medidas y prestaran asistencia en relación con el decomiso del producto del delito. UN وكان يولى اهتمام أقل، على الأقل حتى السنوات الأخيرة، إلى الطلبات بأن تتخذ الدول تدابير وأن تقدم المساعدة فيما يتعلق بمصادرة العائدات المتأتية من الجريمة.
    Reconociendo la necesidad de adoptar medidas para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo y las organizaciones terroristas, que incluye la utilización de ingresos derivados de la delincuencia organizada, como la producción ilícita y el tráfico de drogas y sus precursores químicos, y la importancia de que prosiga la cooperación internacional con tal fin, UN وإذ يسلم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية، بوسائل منها استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، بما في ذلك إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية،
    Además, en un cuarto caso no existían reglas detalladas para decomisar e identificar el producto del delito ni los instrumentos utilizados. UN وثمة حالة رابعة تخلو مِنْ أية قواعد مُفصلة تحكم مصادرة وتحديد العائدات المتأتية من الجريمة أو الأدوات المستخدمة فيها.
    En el Canadá se había emprendido un proyecto cuyo fin era educar a los círculos empresariales y solicitar su cooperación para que ayuden a frustrar la utilización de sus empresas con fines de circulación del producto de delitos. UN وأنشئ مشروع في كندا لتثقيف وسط الأعمال والتماس تعاونه للمساعدة على إحباط استخدام شركاته لنقل العائدات المتأتية من الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more