"العابرة للحدود الوطنية والفساد" - Translation from Arabic to Spanish

    • transnacional y la corrupción
        
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Los Estados participantes observan que los Estados miembros de la Unión Europea están obligados a aplicar los instrumentos jurídicos de la Unión Europea en relación con el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN تلاحظ الدول المشاركة بأن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بتطبيق الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد.
    - China espera que se apliquen efectivamente los instrumentos internacionales de lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN - وتأمل الصين أن تلمس تنفيذا فعليا للاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الجرائم العابرة للحدود الوطنية والفساد.
    - Mozambique: asistencia técnica para la aplicación e incorporación de los instrumentos universales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, en particular la prevención y represión de la financiación del terrorismo; para la formación de expertos en asuntos relacionados con dichos instrumentos; UN :: موزامبيق: مساعدة تقنية من أجل تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد وإدماجها في التشريعات، لا سيما في مجال منع وقمع تمويل الإرهاب؛ وكذلك من أجل تدريب الخبراء في المسائل المتعلقة بهذه الصكوك؛
    La República de Djibouti ha ratificado los 12 instrumentos universales relativos al terrorismo, así como los convenios de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN صدقت جمهورية جيبوتي مجموع الصكوك العالمية الإثني عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وكذا اتفاقيتي الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد.
    El estudio debe ocuparse de los delitos incluidos en el mandato de la UNODC, a saber, los beneficios obtenidos a partir de las drogas, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN وينبغي أن تتناول الدراسة الجرائم الخاضعة لولاية المكتب، أي العائدات من المخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد.
    En los planos regional y subregional, las Naciones Unidas establecen asociaciones con otras partes a fin de aumentar la capacidad de atacar con eficacia la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تُقيم الأمم المتحدة شراكات مع هيئات أخرى من أجل تعزيز القدرات للتصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد.
    En marzo de 2014 la UNODC organizará un seminario para Namibia sobre la cooperación internacional en asuntos penales relacionados con el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN وسينظم المكتب حلقة عمل وطنية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد في ناميبيا في آذار/مارس 2014.
    - Côte d ' Ivoire: asistencia técnica para la ratificación y aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, así como para la formación de expertos en relación con dichos instrumentos; UN :: كوت ديفوار: مساعدة تقنية من أجل التصديق على الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد وتنفيذها، وكذلك من أجل تدريب الخبراء في مجال المسائل المتعلقة بالصكوك المذكورة آنفا؛ ولتدريب الخبراء فيما يتصل بتلك الصكوك؛
    - Gambia: asistencia legislativa para la ratificación e incorporación de los instrumentos universales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción; para la promulgación de una ley sobre delincuencia organizada transnacional; para la formación de expertos en cuestiones relacionadas con dichos instrumentos; UN :: غامبيا: مساعدة تشريعية من أجل التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد وإدماجها في التشريعات؛ ومن أجل وضع قانون ينظم المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ ومن أجل تدريب الخبراء فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالصكوك المذكورة؛
    - Guinea: asistencia para la incorporación de los instrumentos universales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal, en particular para la reedición de esos códigos; para la formación de expertos en relación con esos instrumentos; UN :: غينيا: مساعدة من أجل إدماج الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد في قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، لا سيما من أجل إعادة صياغة هذه القوانين؛ ومن أجل تدريب الخبراء فيما يتعلق بتلك الصكوك؛
    La República de Djibouti ya ha comenzado la reforma de su legislación interna a fin de adoptar medidas tendientes a incorporar en el orden jurídico interno las disposiciones de los instrumentos universales relativos al terrorismo y de los convenios de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN وقد شرعت جمهورية جيبوتي فعلا في إصلاح تشريعاتها الداخلية بهدف وضع تدابير ترمي إلى إدماج أحكام الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب واتفاقيتي الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد في النظام القانوني الداخلي.
    - Guinea-Bissau: asistencia legislativa para la ratificación e incorporación de los instrumentos universales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción; para la formación de expertos en cuestiones relacionadas con dichos instrumentos; UN :: غينيا - بيساو: مساعدة تشريعية من أجل التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد وإدماجها في التشريعات؛ ومن أجل تدريب الخبراء في المسائل المتعلقة بالصكوك المذكورة آنفا؛
    131. En la esfera multilateral, Argelia ha firmado y ratificado más de diez convenciones multilaterales internacionales y regionales entre las que destacan las relativas a la lucha contra el terrorismo, la represión de la financiación del terrorismo, la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN 131- ففي المجال المتعدد الأطراف، وقعت الجزائر وصدّقت على أكثر من عشر اتفاقيات متعددة الأطراف دولية وإقليمية منها على وجه الخصوص الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب وقمع تمويل الإرهاب ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more