"العادل والشامل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • justa y amplia en
        
    • justa y general en
        
    • justa y completa en
        
    • justa y global en
        
    • justa y duradera en
        
    • justa e integral en
        
    • general y justa en
        
    Trabajemos todos juntos para promover una paz justa y amplia en Palestina, la tierra de paz, en la región y el mundo. UN فلنعمل جميعا من أجل تعزيز السلام العادل والشامل في أرض السلام، في فلسطين وفي المنطقة وفي العالم.
    Empeñado en el logro de una paz justa y amplia en la región y en salvar el proceso de paz, RECOMIENDA: UN ● والتزاما من الدول العربية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة، وحرصا على إنقاذ عملية السلام، يوصي المجلس بما يلي:
    Afirmando la determinación de los Estados islámicos de lograr una paz justa y general en la región, UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة،
    Afirmando la determinación de los Estados islámicos de lograr una paz justa y general en la región, UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة،
    Israel no puede seguir ocultando indefinidamente sus verdaderas intenciones opuestas a una paz justa y completa en el Oriente Medio, principal razón de la tensión en la región, que corre el riesgo de explotar. UN لا يمكن لإسرائيل أن تستمر إلى ما لا نهاية في إخفاء حقيقة نواياها المعادية للسلام العادل والشامل في الشرق الأوسط والتي هي السبب الرئيسي في توتر الحالة في المنطقة وإمكانية تفجرها.
    Han pasado tres años desde la convocación de la Conferencia de Madrid y no se ha conseguido una paz justa y global en el Oriente Medio. UN لقد مرت ثلاث سنوات منذ انعقاد مؤتمر مدريد دون أن يتحقق الســلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Han transcurrido cuatro años desde que se convocó la Conferencia de Madrid sin que se haya establecido una paz justa y duradera en el Oriente Medio. UN لقد مرت أربع سنوات منذ انعقاد مؤتمر مدريد دون أن يتحقق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Afirmando el carácter central de la cuestión de Palestina y la necesidad de restablecer los derechos árabes y afirmar una paz justa y amplia en la región, UN وتأكيداً على مركزية قضية فلسطين وضرورة استعادة الحقوق العربية وإقامة السلام العادل والشامل في المنطقة،
    Afirmando la determinación de los Estados islámicos de lograr una paz justa y amplia en la región; UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة؛
    Esta es la única manera en que se podrá lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio y restablecer la estabilidad en esa parte tan importante del mundo. UN هذا هو الطريق الوحيد لتحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط وإعادة الاستقرار إلى هذا الجزء الهام من العالم.
    Esa aspiración es coherente con la idea de la solución de dos Estados y de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN وتتواءم هذه العضوية مع رؤية الحل القائم على دولتين، والسلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    En cada uno de esos documentos se refleja el compromiso de la comunidad internacional con una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN تعكس كل واحدة من هذه الوثائق التزام المجتمع الدولي بإحلال السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    Si bien éstas no sustituyen a las negociaciones bilaterales, tienen un papel complementario que puede dar un considerable impulso al proceso en aras de la tan deseada paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN إن المفاوضات المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط، وإن كانت لا تعتبر بديلا للمفاوضات الثنائية، فإنها رافد مهم من أجل اعطاء دفعة أكبر للسلام العادل والشامل في الشرق اﻷوسط.
    Por lo tanto, pedimos el apoyo de nuestros colegas de la Asamblea General para seguir trabajando hasta finalmente conseguir una paz justa y general en el Oriente Medio. UN ونتطلع إلى استمرار دعم الجمعية العامة لهذا الدور حتى تتحقق أهدافنا في إقرار السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    A nuestro criterio, la paz justa y general en el Oriente Medio seguirá siendo esquiva a menos que esté respaldada por medidas apropiadas en materia de desarme, en especial la eliminación de todas las armas de destrucción en masa almacenadas en la región. UN نحن نرى أن السلام العادل والشامل في الشرق اﻷوسط سيظل بعيد المنال إن لم يدعم بتدابير مناسبة في ميدان نزع السلاح، لا سيما إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل المتراكمة في المنطقة.
    Los Estados árabes adoptaron esta medida sobre la base de su compromiso con la instauración de una paz justa y general en la zona y de su deseo de rescatar el proceso de paz. UN لقد اتخذت الدول العربية هذه الخطوة التزامــا منها بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة وحرصا منها على إنقاذ عملية السلام.
    Habíamos abrigado la esperanza ferviente de que se lograra una paz justa y general en el Oriente Medio a comienzos del siglo XXI y del nuevo milenio. UN كنا نتمنى جميعا لو أن السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط قد تحقق مع بداية القرن الحادي والعشرين ومع بداية الألفية الجديدة.
    En momentos en que es muy clara la necesidad urgente de intensificar los esfuerzos internacionales para alcanzar una paz justa y completa en el Oriente Medio, algunos Estados de la región participan en una cooperación militar similar a una alianza y declararon recientemente su intención de realizar maniobras militares en el Mediterráneo oriental. UN وفي الوقت الذي تبرز فيه الحاجة الماسة إلى تكثيف الجهود الدولية من أجل إقامة السلام العادل والشامل في الشرق اﻷوسط، يقوم تعاون عسكري يصل حد التحالف بين بعض دول المنطقة التي أعلنت مؤخرا عن عزمها على إجراء مناورات عسكرية في شرقي المتوسط.
    21. En los albores del siglo XXI, todo el mundo espera que se logre una paz justa y completa en el Oriente Medio para que la región pueda fijar su atención en el auténtico desarrollo. UN 21 - واختتم كلامه بقوله إننا كنا نتمنى جميعا لو أن السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط قد تحقق مع بداية القرن الحادي والعشرين حتى تنصرف هذه المنطقة إلى التنمية الحقيقية.
    La verdad es que no han podido contribuir al logro de una paz justa y global en la región. UN ونكتفي فقط باﻹشارة إلى نقطة جوهرية كشفت عنها تصريحاتهم العلنية، وهي أنهم باتوا يتساءلون عن جدوى ما أقدموا عليه، وأصبحوا غير قادرين على المساهمة في إقامة السلام العادل والشامل في المنطقة.
    Las Naciones Unidas siempre han tratado de realizar esfuerzos para establecer una paz justa y duradera en la región del Oriente Medio y desactivar el foco de tirantez que aún existe allí. UN وهي استعداد دائم لاستمرار هذه الجهود لاحلال السلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط، واخماد بؤر التوتر فيه.
    Egipto continuará promoviendo su concepto de paz justa e integral en la región y resistirá todos los intentos de subvertir esa meta. UN ٧٢ - وأردف أن مصر سوف تستمر في الدفاع عن فهمها للسلام العادل والشامل في المنطقة ومقاومة أية محاولات لتعويق هذا الهدف.
    Afirmando la determinación de los Estados islámicos de lograr una paz general y justa en la región, UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more