"العادية للبرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • ordinarios del
        
    • ordinario del Programa
        
    • ordinario para el Programa
        
    • ordinarios para el
        
    Pero los recursos ordinarios del PNUD disminuyeron desde 1.100 millones de dólares en 1992 hasta 852 millones de dólares en 1996. UN ومع هذا، فقد هبطت الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي من ١,١ بليون دولار في عام ١٩٩٢ الى ٨٥٢ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Montos adeudados a los recursos ordinarios del PNUD por UN المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من احتياطي أماكن الإقامة الميدانية
    Muchos oradores expresaron la esperanza de que estas manifestaciones de apoyo generaran un aumento de los recursos ordinarios del PNUD, si el desempeño de la organización mantenía un alto nivel. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الدعم المقدم إلى زيادة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بشرط أن تحافظ المنظمة على مستوى رفيع من الأداء.
    Muchos oradores expresaron la esperanza de que estas manifestaciones de apoyo generaran un aumento de los recursos ordinarios del PNUD, si el desempeño de la organización mantenía un alto nivel. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الدعم المقدم إلى زيادة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بشرط أن تحافظ المنظمة على مستوى رفيع من الأداء.
    Las contribuciones se utilizarán para suplementar el presupuesto ordinario del Programa; UN وسوف تستخدم تلك التبرعات في إكمال الميزانية العادية للبرنامج.
    Montos adeudados a los recursos ordinarios del PNUD por UN المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من احتياطي أماكن الإقامة الميدانية
    Hace 20 años, 113 países donde se ejecutaban programas contribuían a los recursos ordinarios del PNUD sumas por un valor total equivalente al 7% de los ingresos básicos totales. UN وقبل عشرين عاما، كانت 113 من بلدان البرنامج تسهم في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بما يبلغ في المجموع 7 في المائة من إجمالي الموارد الأساسية.
    Montos adeudados a los recursos ordinarios del PNUD por UN المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من احتياطي المباني الميدانية
    En 2006, 59 Estados miembros aportaron contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD. UN وفي عام 2006، ساهمت 59 دولة عضوا في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    En 2006, cinco países donde se ejecutaban programas -- China, Cuba, India, República de Corea y Arabia Saudita -- aportaron una suma superior a 1 millón de dólares a los recursos ordinarios del PNUD. UN وأسهمت خمسة من البلدان المضطلع فيها بالبرامج، هي جمهورية كوريا والصين وكوبا والمملكة العربية السعودية والهند، بما يفوق 1 بليون دولار في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي في عام 2006.
    A continuación se indican las pautas propuestas para los recursos ordinarios del PNUD. UN وفيما يلي التوجهات المقترحة المتعلقة بالموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    Montos adeudados a los recursos ordinarios del PNUD por UN المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من:
    Contribuciones prometidas al PNUD :: Estado de las contribuciones prometidas a los recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas para 2009 y años posteriores UN :: حالة الالتزامات بالتمويل في ما يتعلق بالموارد العادية للبرنامج الإنمائي وصناديقه وبرامجه لعام 2009 وما بعده
    Estas operaciones se financiaron con los recursos ordinarios del PNUD y ascendieron a 235 millones de dólares. UN وقد دُعمت هذه العمليات من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، ووصلت تكلفتها إلى 235 مليون دولار.
    El costo íntegro del material no fungible se imputa a los recursos ordinarios del PNUD en su presupuesto de apoyo bienal o al proyecto que corresponda, en el bienio en que se adquiere el equipo. UN وتُحمل التكاليف الكاملة للمعدات غير المستهلكة على الموارد العادية للبرنامج الإنمائي من خلال ميزانيته للدعم لفترة السنتين أو على المشروع المختص بها في فترة السنتين التي اشتريت فيها هذه المعدات.
    Estas operaciones se financiaron con los recursos ordinarios del PNUD y ascendieron a 236 millones de dólares. UN وبلغت تكلفة هذه العمليات، التي دُعمت من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، 236 مليون دولار.
    Así, el 25% representaría la parte máxima que se financiaría con cargo a los recursos ordinarios del PNUD; UN وبالتالي فإن نسبة 25 في المائة تمثل الجزء الأقصى الذي سيتم تمويله من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي؛
    Por lo tanto, el 25% representaría la parte máxima financiada con cargo a los recursos ordinarios del PNUD. UN وبالتالي، فإن نسبة 25 في المائة تمثل الجزء الأقصى الذي سيتم تمويله من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    La reducción de los recursos ordinarios del PNUD repercutiría también en la eficacia de la movilización de recursos, incluso de los recursos no básicos, tan esenciales para las economías en desarrollo. UN وقال إن تخفيض الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي يمكن ايضا أن تؤثر على فاعلية المنظمة في تعبئة الموارد التي تتسم بأهميتها البالغة للاقتصادات النامية، بما فيها الموارد غير اﻷساسية.
    La reducción de los recursos ordinarios del PNUD repercutiría también en la eficacia de la movilización de recursos, incluso de los recursos no básicos, tan esenciales para las economías en desarrollo. UN وقال إن تخفيض الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي يمكن ايضا أن تؤثر على فاعلية المنظمة في تعبئة الموارد التي تتسم بأهميتها البالغة للاقتصادات النامية، بما فيها الموارد غير اﻷساسية.
    Estas contribuciones se utilizarán para complementar el presupuesto ordinario del Programa; UN وسوف تستخدم تلك التبرعات في اكمال الميزانية العادية للبرنامج ؛
    Quisiera recalcar que las asignaciones del presupuesto ordinario para el Programa han permanecido básicamente en el mismo nivel durante los últimos años. UN وأود أن أشير إلى أن توزيع الميزانية العادية للبرنامج قد بقيت، من حيث الجوهر، على نفس المستوى على مدى السنوات العديدة الماضية.
    Además, basándose en una evaluación exhaustiva de un nivel razonable de necesidades de recursos ordinarios para el PNUD en el bienio 2010-2011, el Administrador propone un aumento neto del presupuesto de 21,6 millones de dólares. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى أساس تقييم تام لمستوى معقول من الاحتياجات من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي خلال فترة السنتين 2010-2011، يقترح مدير البرنامج زيادة الميزانية الصافية بمبلغ 21.6 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more