Pero los recursos ordinarios del PNUD disminuyeron desde 1.100 millones de dólares en 1992 hasta 852 millones de dólares en 1996. | UN | ومع هذا، فقد هبطت الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي من ١,١ بليون دولار في عام ١٩٩٢ الى ٨٥٢ مليون دولار في عام ١٩٩٦. |
Montos adeudados a los recursos ordinarios del PNUD por | UN | المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من احتياطي أماكن الإقامة الميدانية |
Muchos oradores expresaron la esperanza de que estas manifestaciones de apoyo generaran un aumento de los recursos ordinarios del PNUD, si el desempeño de la organización mantenía un alto nivel. | UN | وأعرب كثير من المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الدعم المقدم إلى زيادة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بشرط أن تحافظ المنظمة على مستوى رفيع من الأداء. |
Muchos oradores expresaron la esperanza de que estas manifestaciones de apoyo generaran un aumento de los recursos ordinarios del PNUD, si el desempeño de la organización mantenía un alto nivel. | UN | وأعرب كثير من المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الدعم المقدم إلى زيادة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بشرط أن تحافظ المنظمة على مستوى رفيع من الأداء. |
Las contribuciones se utilizarán para suplementar el presupuesto ordinario del Programa; | UN | وسوف تستخدم تلك التبرعات في إكمال الميزانية العادية للبرنامج. |
Montos adeudados a los recursos ordinarios del PNUD por | UN | المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من احتياطي أماكن الإقامة الميدانية |
Hace 20 años, 113 países donde se ejecutaban programas contribuían a los recursos ordinarios del PNUD sumas por un valor total equivalente al 7% de los ingresos básicos totales. | UN | وقبل عشرين عاما، كانت 113 من بلدان البرنامج تسهم في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بما يبلغ في المجموع 7 في المائة من إجمالي الموارد الأساسية. |
Montos adeudados a los recursos ordinarios del PNUD por | UN | المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من احتياطي المباني الميدانية |
En 2006, 59 Estados miembros aportaron contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD. | UN | وفي عام 2006، ساهمت 59 دولة عضوا في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي. |
En 2006, cinco países donde se ejecutaban programas -- China, Cuba, India, República de Corea y Arabia Saudita -- aportaron una suma superior a 1 millón de dólares a los recursos ordinarios del PNUD. | UN | وأسهمت خمسة من البلدان المضطلع فيها بالبرامج، هي جمهورية كوريا والصين وكوبا والمملكة العربية السعودية والهند، بما يفوق 1 بليون دولار في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي في عام 2006. |
A continuación se indican las pautas propuestas para los recursos ordinarios del PNUD. | UN | وفيما يلي التوجهات المقترحة المتعلقة بالموارد العادية للبرنامج الإنمائي. |
Montos adeudados a los recursos ordinarios del PNUD por | UN | المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من: |
Contribuciones prometidas al PNUD :: Estado de las contribuciones prometidas a los recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas para 2009 y años posteriores | UN | :: حالة الالتزامات بالتمويل في ما يتعلق بالموارد العادية للبرنامج الإنمائي وصناديقه وبرامجه لعام 2009 وما بعده |
Estas operaciones se financiaron con los recursos ordinarios del PNUD y ascendieron a 235 millones de dólares. | UN | وقد دُعمت هذه العمليات من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، ووصلت تكلفتها إلى 235 مليون دولار. |
El costo íntegro del material no fungible se imputa a los recursos ordinarios del PNUD en su presupuesto de apoyo bienal o al proyecto que corresponda, en el bienio en que se adquiere el equipo. | UN | وتُحمل التكاليف الكاملة للمعدات غير المستهلكة على الموارد العادية للبرنامج الإنمائي من خلال ميزانيته للدعم لفترة السنتين أو على المشروع المختص بها في فترة السنتين التي اشتريت فيها هذه المعدات. |
Estas operaciones se financiaron con los recursos ordinarios del PNUD y ascendieron a 236 millones de dólares. | UN | وبلغت تكلفة هذه العمليات، التي دُعمت من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، 236 مليون دولار. |
Así, el 25% representaría la parte máxima que se financiaría con cargo a los recursos ordinarios del PNUD; | UN | وبالتالي فإن نسبة 25 في المائة تمثل الجزء الأقصى الذي سيتم تمويله من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي؛ |
Por lo tanto, el 25% representaría la parte máxima financiada con cargo a los recursos ordinarios del PNUD. | UN | وبالتالي، فإن نسبة 25 في المائة تمثل الجزء الأقصى الذي سيتم تمويله من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي. |
La reducción de los recursos ordinarios del PNUD repercutiría también en la eficacia de la movilización de recursos, incluso de los recursos no básicos, tan esenciales para las economías en desarrollo. | UN | وقال إن تخفيض الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي يمكن ايضا أن تؤثر على فاعلية المنظمة في تعبئة الموارد التي تتسم بأهميتها البالغة للاقتصادات النامية، بما فيها الموارد غير اﻷساسية. |
La reducción de los recursos ordinarios del PNUD repercutiría también en la eficacia de la movilización de recursos, incluso de los recursos no básicos, tan esenciales para las economías en desarrollo. | UN | وقال إن تخفيض الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي يمكن ايضا أن تؤثر على فاعلية المنظمة في تعبئة الموارد التي تتسم بأهميتها البالغة للاقتصادات النامية، بما فيها الموارد غير اﻷساسية. |
Estas contribuciones se utilizarán para complementar el presupuesto ordinario del Programa; | UN | وسوف تستخدم تلك التبرعات في اكمال الميزانية العادية للبرنامج ؛ |
Quisiera recalcar que las asignaciones del presupuesto ordinario para el Programa han permanecido básicamente en el mismo nivel durante los últimos años. | UN | وأود أن أشير إلى أن توزيع الميزانية العادية للبرنامج قد بقيت، من حيث الجوهر، على نفس المستوى على مدى السنوات العديدة الماضية. |
Además, basándose en una evaluación exhaustiva de un nivel razonable de necesidades de recursos ordinarios para el PNUD en el bienio 2010-2011, el Administrador propone un aumento neto del presupuesto de 21,6 millones de dólares. | UN | وإضافة إلى ذلك، وعلى أساس تقييم تام لمستوى معقول من الاحتياجات من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي خلال فترة السنتين 2010-2011، يقترح مدير البرنامج زيادة الميزانية الصافية بمبلغ 21.6 مليون دولار. |