"العاديه" - Translation from Arabic to Spanish

    • normal
        
    • normales
        
    • comunes
        
    Preparados para revertir a iluminación normal. Open Subtitles استعدوا للرجوع الى الإضاءه العاديه
    Ésta no es una despedida normal. Aquí hay profesionales. Open Subtitles الان لايوجد هنا جمع مناسب لحفلتك العاديه يوجد هنا محترفون
    El potencial de salida energética es mucho mayor que el Naquadah normal. Open Subtitles طاقه الخرج المحتمله أعظم بكثير من الـ ناكواده * العاديه
    En circunstancias normales, no haría tal cosa. Open Subtitles فى الأوقات العاديه ما كان للأحد أن يجرؤ على فعل شىء كهذا
    Tienes razón, se nos han pasado las elecciones normales... pero los funcionarios pueden ser destituidos, procesados, les pueden dar la patada. Open Subtitles انت علي حق نحن تاخرنا علي الانتخابات العاديه لكن يمكن ان نذكر الناخبين الرسميين بتهمه للعمده
    De la misma forma que los gusanos comunes... eran usados por médicos medievales... para eliminar tejido muerto e infectado. Open Subtitles بنفس طريقه اليرقه العاديه كَانتْ مستعملة من قبل الأطباءِ من القرون الوسطى لأكل الميت وتلويث العصب
    ¿Por qué "normal" es tan bueno? Open Subtitles لمَ الحياة العاديه جيده للغايه؟
    Te envía una lista de frases sobre fútbol que puedes usar en una conversación normal y es actualizado diariamente. Open Subtitles بعبارات كرة القدم التي يمكنك استخدامها في المحادثه العاديه, يُحدث يومياً ، انه رائع.
    ¿De... de verdad vas a empeñarte con lo del feta normal? Open Subtitles هل انت فعلا مصر على استخدام الفته العاديه ؟
    Ropa normal para la escuela y pirata para casa, ¿Ok? Open Subtitles الملابس العاديه في المدرسه و زي القراصنه في المنزل
    Hasta dónde sé no hay nada interfiriendo con la operación normal del propulsor FTL. Open Subtitles بقدر ما أستطيع ان اقول لاشىء يتداخل مع العمليه العاديه لمحرك السرعه الفائقه
    Sólo puedo tratar de defender la continuidad de las operaciones en forma normal. Open Subtitles كل ما يمكنني القيام به هو محاولة الإدعاء ان العمليات العاديه مستمره في الوقت الحالي
    Bien, deberías, considerando que le cobró tres veces la cantidad normal. Open Subtitles حسنا, يجب عليك النظر في حساباتك طلبت منها أضعاف التكلفه العاديه
    Y no es como si no me diera cuenta de que no somos exactamente la familia más normal de la calle. Open Subtitles وإنه ليس كأني لا ألاحظ أننا لسنا العائله العاديه في العالم
    Ahí está el problema. Yo no conduzco de forma normal. Open Subtitles هذه هي المشكله أنا لا أتقن قيادة العاديه
    ¿El de los calcetines normales, o el de los calcetines disparejos? Open Subtitles الرجل مع انبوب الجوارب العاديه او الرجل مع انبوب الجوارب الغير عاديه .. ؟ الغير عادي
    Está saludable y es capaz de realizar actividades normales. Open Subtitles انها تتمتع بالصحه و هي قادره على الاشتراك في النشاطات العاديه
    Algo sobre este programa está anulando las operaciones normales. Open Subtitles شىء ما عن هذا البرنامج يتجاوز العمليات العاديه
    Los peluquines normales están cosechados... de las cabezas de orientales impíos. Open Subtitles الشعر في الشعور المستعاره العاديه مأخوذ من الرؤوس الملحده لسكان المناطق المتوسطه
    Eso ocurre cuando la área del cerebro que controla las expresiones normales de las emociones está dañada. Open Subtitles بحدث عندما تكون المنطقه في الدماغ التى تتحكم في التعابير العاديه للعاطفه في حاله ضعف
    Chop, las fiestas sexuales son iguales que las normales, ¿no? Open Subtitles تشوب حفلت الاثاره ليست كبيره مثل الحفلات العاديه, هذا صحيح؟
    La mía era una de esas comunes, extremadamente... extremadamente, extremadamente comunes. Open Subtitles دراجتى كانت احد الدراجات العاديه جدا جدا جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more