"العالمية لأغراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • mundial para
        
    • mundiales para
        
    • mundial en pro
        
    • universal con fines
        
    • del mundo hacia los
        
    Objetivo 8: Asociación mundial para el desarrollo UN الهدف 8: الشراكة العالمية لأغراض التنمية
    Objetivo 8: Asociación mundial para el desarrollo UN الهدف 8: الشراكة العالمية لأغراض التنمية
    :: Reforzar la alianza mundial para el desarrollo UN :: تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية
    La financiación concesionaria también es fundamental para financiar muchos bienes públicos mundiales para el desarrollo sostenible. UN كما يتسم التمويل بشروط ميسرة بأهمية حاسمة لتمويل العديد من السلع العامة العالمية لأغراض التنمية المستدامة.
    El PNUD contribuye al fortalecimiento de la asociación mundial en pro del desarrollo. UN يسهم البرنامج الإنمائي في تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية.
    Sin embargo, rechaza toda manipulación del principio de la jurisdicción universal con fines políticos y discriminatorios. UN غير أن بلاده ترفض أي تلاعب بمبدأ الولاية القضائية العالمية لأغراض سياسية وتمييزية.
    21. La creciente globalización concede una mayor importancia a la alianza mundial para el desarrollo. UN 21 - وبيَّن أن العولمة المتزايدة تعطي أهمية كبرى للشراكة العالمية لأغراض التنمية.
    Había graves carencias y deficiencias en el marco internacional de la gobernanza económica mundial para el desarrollo. UN إذ هناك ثغرات وأوجه قصور خطيرة في الإطار الدولي الحالي للحوكمة الاقتصادية العالمية لأغراض التنمية.
    El octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio está encaminado a la promoción de una asociación mundial para el desarrollo. UN ويرمي الهدف الإنمائي للألفية 8 إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية.
    Al propio tiempo, deberían encontrarse nuevas fuentes de financiación para el desarrollo y debería consolidarse la alianza mundial para el desarrollo a fin de reforzar la paz, la estabilidad y la seguridad a largo plazo en todo el mundo. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي البحث عن مصادر جديد لتمويل التنمية وتقوية الشراكة العالمية لأغراض التنمية من أجل تعزيز السلم والاستقرار والأمن على المدى الطويل في جميع أنحاء العالم.
    El Grupo de los Estados de África pide el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo con los países africanos y el afianzamiento de la alianza mundial para el desarrollo. UN وأشار إلى أن مجموعة الدول الأفريقية تدعو إلى تعزيز التعاون الإنمائي الدولي مع البلدان الأفريقية وتعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية.
    Subrayamos la función fundamental que desempeña la Alianza mundial para el Desarrollo en el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونشدد على الدور الحاسم الذي تضطلع به الشراكة العالمية لأغراض التنمية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    También subrayó la función que podían desempeñar los mecanismos de financiación innovadora para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio y complementar la alianza mundial para el desarrollo. UN وأكد أيضا على الدور الذي يمكن لآليات التمويل الابتكاري أن تقوم به في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتكميل الشراكة العالمية لأغراض التنمية.
    Subrayamos la función fundamental que desempeña la Alianza mundial para el Desarrollo en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونشدد على الدور الحاسم الذي تضطلع به الشراكة العالمية لأغراض التنمية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las actividades abarcaron desde integrar la perspectiva del derecho al desarrollo, incluido el fortalecimiento de la alianza mundial para el desarrollo, a proporcionar apoyo al Consejo de Derechos Humanos y a sus mecanismos subsidiarios que se ocupan del derecho al desarrollo. UN وتراوحت الأنشطة بين تعميم مراعاة الحق في التنمية عبر وسائل منها تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية، وتقديم الدعم لمجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية ذات الصلة بالحق في التنمية.
    Subrayamos la función fundamental que desempeña la Alianza mundial para el Desarrollo en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونشدد على الدور الحاسم الذي تضطلع به الشراكة العالمية لأغراض التنمية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    II. Importancia de la gobernanza económica mundial para el desarrollo UN ثانيا - أهمية إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية لأغراض التنمية
    Posteriormente, el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), en cooperación con el Banco Mundial y las Naciones Unidas, formuló una serie de objetivos mundiales para el desarrollo. UN ومنذ ذلك الحين، وضعت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالتعاون مع البنك الدولي والأمم المتحدة، مجموعة من الأهداف العالمية لأغراض التنمية.
    El programa de enlaces mundiales para el desarrollo reúne a estudiantes y profesores de las escuelas secundarias de los países en desarrollo con sus contrapartes de los países desarrollados para cumplir programas de aprendizaje en colaboración por vía del correo electrónico y la Internet. UN ويجمع برنامج الوصلات العالمية لأغراض التنمية بين الطلاب والمدرسين في المدارس الثانوية في البلدان النامية ونظرائهم في البلدان الصناعية في برامج للتعلم التعاوني عن طريق البريد الإلكتروني والإنترنت.
    En el párrafo 28, no es apropiado solicitar a la Alta Comisionada que emprenda " actividades destinadas a fortalecer la asociación mundial en pro del desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones internacionales de comercio, finanzas y desarrollo " y que informe sobre las mismas. UN وأنه لم يكن ملائما في الفقرة 28 أن تجرى مطالبة المفوضة السامية بأن تقوم " بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة " وبأن تقدم تقريرا عن ذلك.
    Se consideraba igualmente importante salvaguardar la independencia y la imparcialidad judiciales para impedir que se manipulara el principio de la jurisdicción universal con fines políticos. UN واعتُبر أن من المهم بنفس القدر صون استقلال القضاء ونزاهته لكفالة عدم التلاعب بمبدأ الولاية القضائية العالمية لأغراض سياسية.
    En ese sentido, cabe recordar el Artículo 26 de la Carta de las Naciones Unidas, que concibe un sistema internacional basado en la " menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نُشير إلى المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تفوض قيام نظام دولي على أساس " أقل تحويل من الموارد البشرية والاقتصادية العالمية لأغراض التسليح " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more