Objetivo 8: Asociación mundial para el desarrollo | UN | الهدف 8: الشراكة العالمية لأغراض التنمية |
Objetivo 8: Asociación mundial para el desarrollo | UN | الهدف 8: الشراكة العالمية لأغراض التنمية |
:: Reforzar la alianza mundial para el desarrollo | UN | :: تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية |
La financiación concesionaria también es fundamental para financiar muchos bienes públicos mundiales para el desarrollo sostenible. | UN | كما يتسم التمويل بشروط ميسرة بأهمية حاسمة لتمويل العديد من السلع العامة العالمية لأغراض التنمية المستدامة. |
El PNUD contribuye al fortalecimiento de la asociación mundial en pro del desarrollo. | UN | يسهم البرنامج الإنمائي في تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية. |
Sin embargo, rechaza toda manipulación del principio de la jurisdicción universal con fines políticos y discriminatorios. | UN | غير أن بلاده ترفض أي تلاعب بمبدأ الولاية القضائية العالمية لأغراض سياسية وتمييزية. |
21. La creciente globalización concede una mayor importancia a la alianza mundial para el desarrollo. | UN | 21 - وبيَّن أن العولمة المتزايدة تعطي أهمية كبرى للشراكة العالمية لأغراض التنمية. |
Había graves carencias y deficiencias en el marco internacional de la gobernanza económica mundial para el desarrollo. | UN | إذ هناك ثغرات وأوجه قصور خطيرة في الإطار الدولي الحالي للحوكمة الاقتصادية العالمية لأغراض التنمية. |
El octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio está encaminado a la promoción de una asociación mundial para el desarrollo. | UN | ويرمي الهدف الإنمائي للألفية 8 إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية. |
Al propio tiempo, deberían encontrarse nuevas fuentes de financiación para el desarrollo y debería consolidarse la alianza mundial para el desarrollo a fin de reforzar la paz, la estabilidad y la seguridad a largo plazo en todo el mundo. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي البحث عن مصادر جديد لتمويل التنمية وتقوية الشراكة العالمية لأغراض التنمية من أجل تعزيز السلم والاستقرار والأمن على المدى الطويل في جميع أنحاء العالم. |
El Grupo de los Estados de África pide el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo con los países africanos y el afianzamiento de la alianza mundial para el desarrollo. | UN | وأشار إلى أن مجموعة الدول الأفريقية تدعو إلى تعزيز التعاون الإنمائي الدولي مع البلدان الأفريقية وتعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية. |
Subrayamos la función fundamental que desempeña la Alianza mundial para el Desarrollo en el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونشدد على الدور الحاسم الذي تضطلع به الشراكة العالمية لأغراض التنمية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
También subrayó la función que podían desempeñar los mecanismos de financiación innovadora para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio y complementar la alianza mundial para el desarrollo. | UN | وأكد أيضا على الدور الذي يمكن لآليات التمويل الابتكاري أن تقوم به في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتكميل الشراكة العالمية لأغراض التنمية. |
Subrayamos la función fundamental que desempeña la Alianza mundial para el Desarrollo en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونشدد على الدور الحاسم الذي تضطلع به الشراكة العالمية لأغراض التنمية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las actividades abarcaron desde integrar la perspectiva del derecho al desarrollo, incluido el fortalecimiento de la alianza mundial para el desarrollo, a proporcionar apoyo al Consejo de Derechos Humanos y a sus mecanismos subsidiarios que se ocupan del derecho al desarrollo. | UN | وتراوحت الأنشطة بين تعميم مراعاة الحق في التنمية عبر وسائل منها تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية، وتقديم الدعم لمجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية ذات الصلة بالحق في التنمية. |
Subrayamos la función fundamental que desempeña la Alianza mundial para el Desarrollo en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونشدد على الدور الحاسم الذي تضطلع به الشراكة العالمية لأغراض التنمية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
II. Importancia de la gobernanza económica mundial para el desarrollo | UN | ثانيا - أهمية إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية لأغراض التنمية |
Posteriormente, el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), en cooperación con el Banco Mundial y las Naciones Unidas, formuló una serie de objetivos mundiales para el desarrollo. | UN | ومنذ ذلك الحين، وضعت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالتعاون مع البنك الدولي والأمم المتحدة، مجموعة من الأهداف العالمية لأغراض التنمية. |
El programa de enlaces mundiales para el desarrollo reúne a estudiantes y profesores de las escuelas secundarias de los países en desarrollo con sus contrapartes de los países desarrollados para cumplir programas de aprendizaje en colaboración por vía del correo electrónico y la Internet. | UN | ويجمع برنامج الوصلات العالمية لأغراض التنمية بين الطلاب والمدرسين في المدارس الثانوية في البلدان النامية ونظرائهم في البلدان الصناعية في برامج للتعلم التعاوني عن طريق البريد الإلكتروني والإنترنت. |
En el párrafo 28, no es apropiado solicitar a la Alta Comisionada que emprenda " actividades destinadas a fortalecer la asociación mundial en pro del desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones internacionales de comercio, finanzas y desarrollo " y que informe sobre las mismas. | UN | وأنه لم يكن ملائما في الفقرة 28 أن تجرى مطالبة المفوضة السامية بأن تقوم " بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة " وبأن تقدم تقريرا عن ذلك. |
Se consideraba igualmente importante salvaguardar la independencia y la imparcialidad judiciales para impedir que se manipulara el principio de la jurisdicción universal con fines políticos. | UN | واعتُبر أن من المهم بنفس القدر صون استقلال القضاء ونزاهته لكفالة عدم التلاعب بمبدأ الولاية القضائية العالمية لأغراض سياسية. |
En ese sentido, cabe recordar el Artículo 26 de la Carta de las Naciones Unidas, que concibe un sistema internacional basado en la " menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نُشير إلى المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تفوض قيام نظام دولي على أساس " أقل تحويل من الموارد البشرية والاقتصادية العالمية لأغراض التسليح " . |