La Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los niños se basa en el mismo principio de asociación, y también se refiere al SIDA. | UN | وبنيت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل على نفس مبدأ الشراكة، وهي تتصدى أيضا للإيدز. |
Nos brindará la oportunidad de comprender mejor los avances logrados en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y de aprender de ella. | UN | وستتيح لنا فرصة من أجل تحسين فهم التقدم المحرز في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل والتعلم منه. |
Asimismo, la campaña ha servido de plataforma para movilizar compromisos y apoyos para la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los niños. | UN | وأصبحت الحملة أيضاً منبراً لتعبئة الالتزامات والدعم للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل. |
Noruega trabajará con el Secretario General para garantizar que su Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño se trasforme en acción sobre el terreno. | UN | وستعمل النرويج مع الأمين العام لكفالة أن تترجم استراتيجيته العالمية لصحة المرأة والطفل إلى أفعال في الميدان. |
Al respecto, Egipto ve con agrado que el Secretario General haya emprendido la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el niño. | UN | وفي هذا الصدد ترحب مصر بإطلاق الأمين العام للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل. |
Ha lanzado la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño. | UN | وتتيح هذه المبادرة تنفيذ الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل. |
Tomando nota de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, que el Secretario General puso en marcha el 22 de septiembre de 2010, | UN | وإذ تحيط علما بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أطلقها الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2010، |
Por otra parte, Corea apoya plenamente el trabajo del Secretario General en favor de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, y acoge con satisfacción el entusiasmo de todos los interesados por esta importante iniciativa, como se demostró en la reunión de esta semana. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعم كوريا دعماً كاملاً متابعة الأمين العام للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، وترحب بحماس جميع أصحاب المصلحة لهذه المبادرة الهامة، كما أوضحنا في جلسة هذا الأسبوع. |
Tomando nota de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, que el Secretario General puso en marcha el 22 de septiembre de 2010, | UN | وإذ تحيط علما بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أعلنها الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2010، |
La iniciativa " Todas las mujeres, todos los niños " , tiene por objeto poner en ejecución la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. | UN | 66 - تهدف مبادرة " كل امرأة، كل طفل " إلى إعمال الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل. |
Myanmar se ha comprometido a promover la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y a asegurar a la mayoría de su población acceso a los servicios de atención de la salud para 2015. | UN | والتزمت ميانمار بتعزيز الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة وصحة الطفل وكفالة أن يحصل غالبية سكانها على خدمات الرعاية الصحية وأن تشملهم هذه الخدمات بحلول عام 2015. |
En la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, el Secretario General lanzó la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños para acelerar los avances. | UN | وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المعقودة في عام 2010، أطلق الأمين العام الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل للتعجيل بإحراز التقدم. |
En septiembre de 2010, las Naciones Unidas pusieron en marcha la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, en colaboración con los gobiernos, el sector privado, las organizaciones multilaterales y filantrópicas, y la sociedad civil y los institutos de investigación. | UN | ففي أيلول/سبتمبر2010، أطلقت الأمم المتحدة الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل بالشراكة مع الحكومات، والقطاع الخاص، والمنظمات المتعددة الأطراف، والمنظمات الخيرية، والمجتمع المدني ومنظمات البحوث. |
La Fundación ha colaborado estrechamente con la Oficina del Secretario General y los Estados Miembros en la formulación de la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el niño. | UN | وما برحت المؤسسة تعمل في تعاون وثيق مع مكتب الأمين العام والدول الأعضاء لدعم تنمية الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل. |
Una vez más, aplaudimos su Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el niño, e instamos a la comunidad internacional a prestar el apoyo necesario para su implementación. | UN | ومرة أخرى، نرحب بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي وضعها، ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم اللازم لتنفيذها. |
Por ello, apoyamos la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el niño, que constituye un paso adelante hacia el empoderamiento pleno de la mujer. | UN | وفي ذلك السياق، نحن نؤيد الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، التي تمثل خطوة إضافية في اتجاه تمكين المرأة تمكيناً كاملاً. |
En ese sentido, aplaudo sinceramente la brillante iniciativa del Secretario General de establecer la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el niño. | UN | وفي هذا المقام، فإنني أثني رسميا على المبادرة الممتازة للأمين العام الذي كان صاحب الفكرة الخلاقة المتمثلة في تقديم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل إلينا. |
Hoy mismo, el Secretario General presentó la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño, que se basa en los compromisos financieros contraídos en la reunión del Grupo de los 8 celebrada en el Canadá este verano. | UN | وفي وقت سابق اليوم، أطلق الأمين العام الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، التي تستفيد من الالتزامات المالية التي تمّ التعهُّد بها في اجتماع مجموعة الثماني في كندا هذا الصيف. |
7. La Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño ha sido otro catalizador de la cooperación internacional. | UN | 7 - ومضت قائلة إن الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل عنصر آخر حفاز للتعاون الدولي. |
Acoge con beneplácito la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño y los importantes compromisos financieros asumidos en la última cumbre del Grupo de los Ocho. | UN | وأضاف أن بلده يرحب بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وبالتزامات التمويل المقدمة في اجتماع القمة الأخير لمجموعة الثمانية. |
En primer lugar, la Estrategia Mundial para la Salud de las Mujeres y de los Niños ha avanzado notablemente. | UN | أولا وقبل شيء، حققت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل تقدما لا بأس به. |