Además, la baja en los precios mundiales de los productos básicos podría frenar bruscamente el crecimiento. | UN | كذلك، من الممكن أن يتوقف النمو فجأة إذا انخفضت اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية. |
PRECIOS mundiales de los productos PRIMARIOS, 1994-1997 | UN | اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية اﻷولية، ٤٩٩١-٧٩٩١ |
En el mismo período, la proporción correspondiente a los países menos adelantados en las exportaciones mundiales de productos básicos se redujo del 4,7% al 1,2%. | UN | وخلال نفس الفترة، انخفضت حصة أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية للسلع الأساسية من 4.7 في المائة إلى 1.2 في المائة. |
En futuros servicios de asistencia se deberá incluir información técnica sobre los mercados mundiales de productos básicos y recursos energéticos. | UN | ويجب أن تُدرج في الاعتمادات المرصودة مستقبلا للمساعدات معلومات تقنية عن الأسواق العالمية للسلع الأساسية وموارد الطاقة. |
* Tendencias en el comercio mundial de productos básicos, aumento de la competitividad de África y obtención de beneficios en materia de desarrollo (en inglés); | UN | الاتجاهات في التجارة العالمية للسلع الأساسية، وتعزيز قدرة أفريقيا على المنافسة، وتوليد مكاسب من حيث التنمية؛ |
En 1996 las exportaciones mundiales de bienes alcanzaron la cifra de 5.100 millones de dólares. | UN | وفي عام ٦٩٩١، بلغت الصادرات العالمية للسلع ما قيمته ٠٠١ ٥ مليار دولار. |
PRECIOS mundiales de los productos BÁSICOS, 1995-1998 | UN | اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية اﻷولية، ٥٩٩١-٨٩٩١ |
Ello la hace vulnerable a las variaciones de los precios mundiales de los productos. | UN | مما يعرضه للتأثر بالتحولات الطارئة على الأسعار العالمية للسلع الأساسية. |
En primer lugar, los precios mundiales de los productos agrícolas, especialmente los de las zonas templadas, aumentarán aunque no se sabe aún cuánto. | UN | أولا، ستزيد اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية الزراعية، ولا سيما منتجات المناطق المعتدلة، وإن كان مقدار هذه الزيادة غير واضح. |
3. Precios mundiales de los productos primarios, 1993-1996 | UN | ٣- اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية اﻷولية، ٣٩٩١- ٦٩٩١ |
Gráfico 1. Precios mundiales de los productos básicos, 1995-1996 | UN | ١- اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية، ٥٩٩١ - ٦٩٩١ |
Pronosticar la situación de los mercados mundiales de productos básicos es difícil. | UN | إن توقّع الصورة المُرتقبة للأسواق العالمية للسلع الأساسية مهمة صعبة. |
Con la mundialización y la liberalización, los mercados mundiales de productos básicos se están reconfigurando y tornándose más complejos. | UN | ومع العولمة وتحرير الاقتصاد، يجري إعادة تشكيل اﻷسواق العالمية للسلع اﻷساسية بحيث تصبح أكثر تعقدا. |
Sin embargo, el progreso de dicho sector dependía a su vez de los cambios ocurridos en los mercados mundiales de productos básicos, en particular en los precios de dichos productos. | UN | واستدرك قائلا إن إحراز التقدم في هذا القطاع يعتمد هو نفسه اعتمادا شديدا على التغيرات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية، وخاصة تغير أسعار هذه السلع. |
Debido a las nuevas realidades del mercado han aumentado las exigencias y se ha hecho más difícil la participación de los pequeños productores y comerciantes en las cadenas mundiales de productos básicos. | UN | وأدت حقائق السوق الجديدة إلى زيادة المتطلبات وصعوبة مشاركة صِغار المنتجين والتُجار في السلاسل العالمية للسلع الأساسية. |
Los mercados mundiales de productos básicos atravesaban un período de precios altos, que se traducía en oportunidades y desafíos para los productores. | UN | فالأسواق العالمية للسلع الأساسية تشهد حقبة ارتفاع في الأسعار تنطوي على فرص وتحديات للمنتجين. |
71. Tabaco: la hoja de tabaco y los productos de tabaco constituyen un sector relativamente dinámico del comercio mundial de productos básicos. | UN | ١٧- التبــغ: تمثل أوراق التبغ ومنتجات التبغ قطاعا ديناميا نسبيا في التجارة العالمية للسلع اﻷساسية. |
6. Con la mundialización y la liberalización, el mercado mundial de productos básicos se está reestructurando y haciendo más complejo. | UN | ٦- تشهد السوق العالمية للسلع اﻷساسية، في سياق العولمة والتحرير، عملية إعادة تكوين وتصبح أكثر تعقيدا. |
Se entiende por globalización la creciente integración de los mercados mundiales de bienes, servicios, capital y tecnología. | UN | هذه العولمة يشار إليها على أنها الاندماج المتزايد بين اﻷسواق العالمية للسلع والخدمات ورأس المال والتكنولوجيا. |
. Según el estudio, el mercado mundial de bienes y servicios ambientales crecerá desde los 200.000 millones de dólares estimados en 1990 a 300.000 millones de dólares en el año 2000. | UN | ووفقاً لهذه الدراسة، ستنمو السوق العالمية للسلع والخدمات البيئية من حجم تبلغ تقديراته ٠٠٢ مليار دولار في عام ٠٩٩١ إلى ٠٠٣ مليار دولار في عام ٠٠٠٢. |
Las reformas del sistema financiero internacional deberían además estar encaminadas hacia la reducción de la especulación en los mercados internacionales de productos básicos. | UN | كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية. |
En conjunto, la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de mercancías aumentó del 29% en 1996 al 37% en 2006. | UN | وعموماً، زادت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية للسلع من 29 في المائة عام 1996 إلى 37 في المائة عام 2006. |
La participación de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de mercancías aumentó del 35,9% al 36,8%. | UN | وزادت حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية للسلع من 35.9 في المائة إلى 36.8 في المائة. |
UNCTAD, 1988: Examen de la situación mundial de los productos básicos (TD/B/C.1/299), Ginebra, 1998. | UN | اﻷونكتاد، ٨٨٩١: التطورات اﻷخيرة في الحالة العالمية للسلع اﻷساسية (TD/B/C.1/299)، جنيف، ٨٨٩١. |
Se está reconociendo cada vez más la necesidad de prestar mayor atención a los productos básicos, incluida la cuestión de la inestabilidad de los precios mundiales de esos productos. | UN | وهناك اعتراف متزايد بالحاجة إلى زيادة التركيز على السلع الأساسية، بما في ذلك مسألة عدم استقرار الأسعار العالمية للسلع الأساسية. |
Cuadro A.8 Precios internacionales de los productos básicos (excluidos los combustibles) exportados por los países en desarrollo, 1980-1995 | UN | الجدول ألف - ٨ - اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٥ |