"العالمي المعني بحقوق اﻹنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mundial de Derechos Humanos
        
    • Mundial sobre Derechos Humanos
        
    • Mundial sobre los Derechos Humanos
        
    78. Turquía acoge favorablemente la declaración aprobada en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena, en la que se condena el flagelo del terrorismo. UN ٧٨ - وقال إن تركيا ترحب باﻹعلان الذي اعتمد في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في فيينا والذي أدين فيه بلاء اﻹرهاب.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena reconoció que: UN وقد اعترف مؤتمر فيينا العالمي المعني بحقوق اﻹنسان بما يلي:
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena, puso en claro que la promoción y la protección de todos los derechos humanos es deber de todos los Estados. UN وقد أوضح مؤتمر فيينا العالمي المعني بحقوق اﻹنسان أن تعزيز جميــع حقــوق اﻹنسان وحمايتها واجب على جميع الدول.
    La realización de los derechos humanos constituyó la idea rectora que guió la labor de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ٨٦ - كان جعل حقوق اﻹنسان حقيقة واقعة بمثابة الفكرة اﻷسمى التي وجهت المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان.
    En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 se tomó nota de la importancia que encierran las cuestiones de población en la esfera de los derechos humanos. UN والمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان عام ٣٩٩١ أحاط علما بأهمية القضايا السكانية بالنسبة لحقوق اﻹنسان.
    La delegación de Rumania espera vivamente que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, de 1993, ofrezca una oportunidad de resolver sin ambigüedades esa cuestión. UN ومضى قائلا إن الوفد الروماني يحدوه وطيد اﻷمل في أن يتيح المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان المزمع عقده في عام ١٩٩٣ فرصة البت في هذه المسألة بوضوح لا لبس فيه.
    En 1993 se convocará la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en la que Nueva Zelandia espera que se llegue a un consenso para fortalecer de forma concreta la promoción y la protección de los derechos humanos. UN كما سيشهد عام ١٩٩٣ انعقاد المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان الذي تأمل نيوزيلندا أن يتوصل الى توافق في اﻵراء ﻷحراز تقدم في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بطريقة واقعية.
    La convención de una Conferencia Mundial de Derechos Humanos a comienzos de este año ha permitido a la comunidad internacional identificar claramente los denominadores comunes indispensables para la construcción de sociedades civiles pluralistas. UN إن عقد المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في وقت مبكر من هذا العام مكن المجتمع الدولي من أن يحدد بوضوح القواسم المشتركة التي لا غنى عنها اللازمة لبناء المجتمعات المدنية التعددية.
    En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebró en Viena abordamos dos esferas problemáticas en las que deberíamos poder aportar nuestra contribución: los derechos de las minorías y los derechos de los extranjeros. UN وقد عالجنا في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا مجالين من المشاكل التي سيكون باستطاعتنا أن نسهم فيها: حقوق اﻷقليات وحقوق اﻷجانب.
    53. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos aprobó numerosas recomendaciones sobre el racismo y la discriminación racial. UN ٥٣ - وقال إن المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان قد اعتمد عددا من التوصيات المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري.
    117. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos alentó a que se establecieran y se fortalecieran las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN ١١٧ - شجع المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebró en 1993 fue un hito en las actividades de las Naciones Unidas de promoción y protección de tales derechos. UN لقد كان المؤتمــر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣ نقطــة تحــول فــي أنشطــة اﻷمــم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    El Centro debe recibir financiación suficiente que le permita cumplir su mandato y, (Sr. Owade, Kenya) en especial, hacer respetar el derecho al desarrollo, reconocido como uno de los derechos humanos por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. UN وترى وجوب تمويل المركز على نحو كاف يسمح له بالاضطلاع بولايته، وخصوصا العمل على تحقيق احترام الحق في التنمية، الذي اعترف به المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان عام ١٩٩٣، بوصفه أحد حقوق اﻹنسان.
    La Declaración y Programa de Acción adoptados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena establecieron la promoción y protección de los derechos humanos como objetivo prioritario de la comunidad internacional. UN لقد حدد إعلان وبرنامج عمل فيينا، الصادر عن المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كهدف ذي أولوية للمجتمع الدولي.
    Es lamentable que las promesas hechas en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos respecto de la firma y ratificación de los instrumentos de derechos humanos o respecto de su adhesión, no se hayan cumplido. UN ومما يؤسف له أنه لم يتم الوفاء حتى اﻵن بالالتزامات المحددة التي جرى التعهد بها في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان المتعلقة بالتوقيع على صكوك حقوق اﻹنسان أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    2. El Comité recomendó que, en el marco de los preparativos de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebrará en 1993, los Estados Partes: UN ٢- وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان لعام ٣٩٩١ أوصت اللجنة الدول بما يلي:
    Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان
    2. El Comité recomendó que, en el marco de los preparativos de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebrará en 1993, los Estados Partes: UN ٢- وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان لعام ٣٩٩١ أوصت اللجنة الدول بما يلي:
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993 volvió a confirmar la universalidad e indivisibilidad de todos los derechos humanos. UN وقد أكد من جديد المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣ الطابع العالمي لجميع حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    - Tribunal popular para juzgar la violencia contra la mujer celebrado en relación con la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Viena UN - المحكمة الشعبية الخاصة بالعنف المرتكب ضد المرأة والتي عُقدت بمناسبة مؤتمر فيينا العالمي المعني بحقوق اﻹنسان.
    La delegación de Kenya subscribe la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos celebrada en Viena. UN ويؤيد الوفد الكيني اﻹعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في فيينا.
    Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos: nuestro enfoque UN المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان: نهجنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more