Cuba continúa trabajando hacia el logro de la erradicación de toda violencia contra la mujer en todas partes y espera que la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer pueda alcanzarse muy pronto. | UN | وقالت إن كوبا تواصل العمل على تحقيق القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في أي مكان وتأمل أن يتم التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في أقرب وقت ممكن. |
La Conferencia debería fomentar la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de todos los tratados de derechos humanos. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يشجع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى جميع معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Esta Conferencia deberá fomentar la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | فينبغي للمؤتمر أن يشجع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى جميع معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Uno de los objetivos de la Conferencia consiste en promover la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de todos los tratados de derechos humanos. | UN | ويتمثل أحد أهداف هذا المؤتمر في تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى جميع معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Destaca la importancia de la labor de las Naciones Unidas en favor del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros, y los avances en el logro de la ratificación universal de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y la aprobación de sus Protocolos, así como la aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial de Beijing. | UN | وشددت على أهمية عمل الأمم المتحدة من أجل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، والتقدم صوب التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واعتماد بروتوكولاتها، وكذلك تنفيذ نتائج مؤتمر بيجين العالمي. |
Creemos en la absoluta necesidad de que se ratifique y aplique universalmente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y la oposición a todos los actos incompatibles con su espíritu, y de la inmediata ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer por los Estados que no lo han hecho todavía. | UN | ونعتقد أن هناك ضروة حتمية للتصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذها ومعارضة جميع الإجراءات التي تتنافى مع روحها وقيام الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالتصديق فورا عليه. |
Nos sentimos igualmente alentados por el constante apoyo de la Unión Interparlamentaria a la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a la eliminación de las reservas a la misma. | UN | ولقد تشجعنا أيضا بتأييد الاتحاد البرلماني الدولي المستمر للتصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسحب التحفظات بشأنها. |
Entre dichas actividades figuraban las campañas en pro de la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de la eliminación de reservas de fondo a la Convención. | UN | ومن بين اﻷنشطة الاضطلاع بحملات من أجل التصديق على الصعيد العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإزالة أية تحفظات موضوعية عليها. |
Actividades orientadas a alentar la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la ratificación del Protocolo Facultativo y la aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención | UN | الجهود الرامية إلى تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
El examen decenal, la ratificación casi universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el impulso que han dado a la igualdad de género los resultados de la Cumbre Mundial 2005 contribuirán sustancialmente a los progresos que se realicen el año entrante. | UN | وأضافت أنه يتعين أن ينعكس استعراض العشر سنوات، والتصديق شبه العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والزخم الذي حظيت به المساواة بين الجنسين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بشكل واضح على تعزيز مسيرة التقدم في السنة القادمة. |
:: Promover la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su protocolo facultativo y el retiro de las reservas que son incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención. | UN | :: تدعو إلى التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وإلى سحب التحفظات التي تتنافى مع هدف الاتفاقية وغايتها. |
A la oradora le satisface que la meta de la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer parece más cercana y pueda cumplirse en el más breve plazo. | UN | ٢٤ - وأعربت عن ارتياحها ﻷن التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة يوشك أن يصبح حقيقة واقعة. |
En él se presta particular atención al objetivo de obtener la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que podría considerarse la “carta de derechos de la mujer”. | UN | وتوجه عناية خاصة للعمل على التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تعتبر " ميثاق الحقوق " بالنسبة للمرأة. |
Se tomó nota con reconocimiento de la iniciativa de la Alta Comisionada de iniciar una campaña para la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y alentar a que se retiren las reservas sustantivas. | UN | ٤٦٩ - وتم التنويه مع التقدير بمبادرة المفوضة السامية الرامية إلى القيام بحملة من أجل التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى تشجيع سحب التحفظات الموضوعية. |
Se tomó nota con reconocimiento de la iniciativa de la Alta Comisionada de iniciar una campaña para la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y alentar a que se retiren las reservas sustantivas. | UN | ٤٧٠ - وتم التنويه مع التقدير بمبادرة المفوضة السامية الرامية إلى القيام بحملة من أجل التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى تشجيع سحب التحفظات الموضوعية. |
Además de las actividades que lleva a cabo a nivel nacional para promover la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Unión está elaborando, en cooperación con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y con la División para el Adelanto de la Mujer, numerosas medidas para la eficaz concreción de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وباﻹضافة إلى العمل الذي قام به الاتحاد للنهوض بالتصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يقوم الاتحاد على المستوى الوطني بالتعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وشعبة النهوض بالمرأة، بأنشطة كثيرة بغية ضمان التنفيذ الفعال لمنهاج عمل بيجين. |
52. La Conferencia Mundial hizo otra petición específica relativa a la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer para el año 2000. | UN | ٢٥- وقد وجه المؤتمر العالمي نداءً محدداً آخر من أجل التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحلول عام ٠٠٠٢. |
Se reiteró la meta de lograr la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el año 2000 y se expresó apoyo a la pronta entrada en vigor del Protocolo Facultativo de la Convención una vez que lo aprobara la Asamblea General. | UN | وكررت اللجنة اﻹعراب عن الهدف المتمثل في التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحلول عام ٢٠٠٠، وأعربت عن مساندتها لدخول البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى حيز النفاذ في وقت مبكر، بعد أن تبت فيه الجمعية العامة. |
Actividades orientadas a alentar la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la ratificación del Protocolo Facultativo y la aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención | UN | سادسا - الجهود الرامية إلى تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
IV. Actividades orientadas a alentar la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la ratificación del Protocolo Facultativo y la aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención | UN | رابعا - الجهود الرامية إلى تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
La Directora de la División para el Adelanto de la Mujer prosiguió sus esfuerzos para alentar la ratificación universal de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la aceptación del Protocolo Facultativo y la modificación del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | 22 - وواصلت مديرة شعبة النهوض بالمرأة بذل جهودها الرامية إلى تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقبول البروتوكول الاختياري للاتفاقية والتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |