"العالمي عن الوقاية من الإصابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • mundial sobre prevención de los traumatismos
        
    1. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito; UN 1 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور؛
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) dedicó el Día Mundial de la Salud a la seguridad vial y, junto con el Banco Mundial, lanzó el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito. UN وقد خصصت منظمة الصحة العالمية يوم الصحة العالمي للسلامة على الطرق، وأصدرت بالتعاون مع البنك الدولي التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    El Informe toma como base el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito y propone que se preste mayor apoyo a la aplicación de sus recomendaciones. UN ويستخدم تقرير اللجنة التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور كأساس له ويدعو إلى زيادة الدعم لتنفيذ توصياته.
    Entre los objetivos de la conferencia figuraron la promoción de planes nacionales de acción, la planificación y la aplicación de las recomendaciones del Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito y las maneras de movilizar recursos. UN وشملت أهداف المؤتمر الدفع قدماً بإعداد خطط عمل وطنية، والتخطيط لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، ومعالجة كيفية تعبئة الموارد.
    Encomio al Banco Mundial por su iniciativa de establecer el Servicio Mundial para la Seguridad Vial, mecanismo de financiación para apoyar la aplicación de las recomendaciones que contiene el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito. UN وأشيد بالبنك الدولي على مبادرته بإنشاء المرفق العالمي للسلامة على الطرق، وهو آلية للتمويل من شأنها أن تدعم تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    En su preámbulo, el proyecto de resolución subraya la importancia de que los Estados Miembros sigan utilizando el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito como marco de los esfuerzos en materia de seguridad vial. UN ويشدد مشروع القرار، في ديباجته، على أهمية استمرار الدول الأعضاء في استخدام التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور كإطار للجهود المبذولة من أجل كفالة السلامة على الطرق.
    En especial, se ha proyectado analizar el progreso logrado en la aplicación de las recomendaciones del Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito y determinar las formas de acrecentar la cooperación internacional. UN وبصفة خاصة، يزمع استعراض التقدم في تنفيذ البلاد لتوصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور وكذلك تحديد السبل الكفيلة بزيادة التعاون الدولي.
    En el Día Mundial de la Salud celebrado en 2004, la publicación del Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Banco Mundial contribuyó a catalizar la acción. UN ففي يوم الصحة العالمي لعام 2004، ساعد إصدار منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي التقريرَ العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق، في التحفيز على اتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    No obstante, como se señala acertadamente en el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por accidentes de tránsito de la OMS, el tráfico por carretera puede prevenirse y controlarse en gran medida mediante un análisis racional y medidas correctivas. UN ومع ذلك، فكما تبين منظمة الصحة العالمية، عن حق، في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، يمكن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور والسيطرة عليها إلى حد كبير من خلال تحليل رشيد وإجراءات مضادة.
    A. Apoyo técnico El Grupo ha elaborado una serie de manuales de actuación que proporcionan directrices a los países sobre el modo de aplicar algunas de las recomendaciones formuladas en el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito. UN 10 - أصدر فريق التعاون باكورة منتجاته في سلسلة من الأدلة المتعلقة بكيفية التطبيق التي توفر التوجيه للبلدان عن كيفية تنفيذ بعض التوصيات المحددة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    Algunos organismos han pedido que se celebre una conferencia ministerial sobre seguridad vial con los auspicios de las Naciones Unidas, en la que se examinen los adelantos realizados en el ámbito internacional, incluida la aplicación de las recomendaciones del Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito y de las resoluciones de la Asamblea General sobre la seguridad vial. UN ودعا عدد من الوكالات إلى عقد مؤتمر وزاري حول السلامة على الطرق، تحت رعاية الأمم المتحدة، لاستعراض ما أحرز من تقدم في مجال السلامة على الطرق دولياً، بما في ذلك تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور وقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    En abril de 2004 se produjo un importante acontecimiento, que fue la publicación por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Banco Mundial del Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito. UN وحدث تطور رئيسي في نيسان/أبريل 2004 هو إصدار منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    Del Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito, y la experiencia en todo el mundo, se desprende que diversos modelos pueden ser efectivos para mejorar la seguridad vial, y que cada país debe crear al respecto un organismo coordinador que responda a sus circunstancias particulares. UN وقد أظهر التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور والخبرات المكتسبة في جميع أنحاء العالم أنه يمكن أن تكون نماذج مختلفة فعالة في تعزيز السلامة على الطرق ويلزم أن يُنشئ كل بلد وكالة رائدة تتناسب مع ظروفه.
    Los participantes destacaron la necesidad de adoptar medidas para hacer frente a las graves repercusiones mundiales de los accidentes de tráfico, examinaron los progresos en la aplicación de las recomendaciones del Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito e intercambiaron información y buenas prácticas sobre seguridad vial. UN ولفت المشاركون الانتباه إلى ضرورة اتخاذ إجراءات لمعالجة الأثر الجسيم والمتعاظم لحوادث المرور على الطرق، واستعرضوا التقدم المحرز في مجال تنفيذ التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، وتبادلوا المعلومات والممارسات السليمة بشأن السلامة على الطرق.
    Encomiando la iniciativa del Gobierno de Francia, la Organización Mundial de la Salud y el Banco Mundial de presentar en París, el 7 de abril de 2004, el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito, que contiene una serie de recomendaciones, con ocasión del Día Mundial de la Salud, cuyo tema es " La seguridad vial no es accidental " , UN وإذ تثني على حكومة فرنسا ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي لمبادرتها بإصدار التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، الذي يتضمن عددا من التوصيات، في باريس في 7 نيسان/أبريل 2004، احتفالا بيوم الصحة العالمي، الذي كان موضوعه ' ' حوادث الطرق ليست قدرا محتوما``،
    Aún hay necesidad de contar con un mecanismo para evaluar los adelantos que realizan los países respecto de la ejecución de intervenciones que contribuyen a la reducción de las lesiones por accidentes de tránsito, como se expresa en las recomendaciones del Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito. UN 39 - وهناك حاجة مستمرة إلى وجود آلية يقاس بها ما تحرزه البلدان من تقدم في تنفيذ التدخلات المعروفة بتقليلها للإصابات الناجمة عن حوادث المرور على النحو المشروح في توصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    En 2004, la OMS formuló recomendaciones sobre medidas para reducir los accidentes de tráfico en el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito. UN وفي عام 2004، قدمت منظمة الصحة العالمية توصيات تتعلق بتدابير ترمي إلى الحد من حوادث المرور وذلك في " التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور " .
    En el Día Mundial de la Salud de 2004, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Banco Mundial presentaron conjuntamente el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito, en el que se destaca la importancia de la prevención de los traumatismos debidos a los accidentes de tráfico y se formulan varias recomendaciones acerca de cómo pueden los países hacer frente a este problema. UN 2 - وفي يوم الصحة العالمي لعام 2004، أصدرت منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع البنك الدولي التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور الذي يشدد على أهمية الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور ويقدم عدداً من التوصيات بشأن كيفية تصدي البلدان لهذه المشكلة.
    Asimismo, encomió a la OMS y al Banco Mundial por la iniciativa de presentar el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito, que contiene una serie de recomendaciones para orientar la seguridad vial en los países, e invitó a la OMS a que, cooperando estrechamente con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, coordinara las cuestiones de seguridad vial en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأشاد القرار أيضا بمنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي على مبادرة إصدار التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور الذي يتضمن عددا من التوصيات لكي يسترشد بها فيما يتعلق بمسائل السلامة على الطرق في البلدان. ودعا منظمة الصحة العالمية إلى أن تعمل، داخل منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، كمنسق للمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    En concreto, el objetivo de este grupo de colaboración es facilitar la cooperación internacional (incluso en el plano regional) entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales para aplicar la resolución 58/289 de la Asamblea General y las recomendaciones del Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito y, de ese modo, apoyar los programas de los países. UN ويتمثل هدف التعاون على وجه التحديد في: تيسير التعاون الدولي (بما في ذلك على المستوى الإقليمي) بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين لتنفيذ قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 58/289 وتوصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور وبالتالي دعم البرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more