Aunque los Estados deberían reconocer la importancia geográfica a nivel Mundial de la Desertificación, se debe prestar particular atención a la situación de los países afectados en Africa. | UN | ورغم أنه ينبغي للدول إدراك المغزى الجغرافي العالمي للتصحر فإنه يجب إيلاء اهتمام خاص لمحنة البلدان الافريقية المتضررة. |
Directrices para actualizar el Atlas Mundial de la Desertificación. | UN | المبادئ التوجيهية لتأوين الأطلس العالمي للتصحر |
Directrices para actualizar el Atlas Mundial de la Desertificación. | UN | المبادئ التوجيهية لتأوين الأطلس العالمي للتصحر |
Directrices para actualizar el Atlas Mundial de la Desertificación. | UN | مبادئ توجيهية لتأوين الأطلس العالمي للتصحر |
11. Se alienta a las Partes a aprovechar los conocimientos adquiridos durante la elaboración y validación de los PAN y los informes nacionales, y durante la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. | UN | 11- تشجع الأطراف على الاستفادة من الدروس المستخلصة أثناء إعداد التقارير الوطنية وبرامج العمل الوطنية والتصديق عليهما، وأثناء الاحتفال باليوم العالمي للتصحر والسنة الدولية للصحارى والتصحر. |
Directrices para actualizar el Atlas Mundial de la Desertificación | UN | مبادئ توجيهية لتحديث الأطلس العالمي للتصحر |
II. EL ACTUAL ATLAS Mundial de la Desertificación 6 - 12 4 | UN | ثانياً - الطبعة الحالية من الأطلس العالمي للتصحر 6-12 3 |
Los debates también demostraron que se están adoptando medidas concretas en otras regiones, lo que subraya el carácter Mundial de la Desertificación y la buena disposición de los países para emprender actividades que den respuesta al problema. | UN | وبيﱠنت المناقشات أيضا أنه شرع في اتخاذ إجراءات ملموسة في المناطق اﻷخرى، اﻷمر الذي يؤكد البعد العالمي للتصحر واستعداد البلدان لاستهلال التدابير اللازمة للتصدي له. |
Estas publicaciones se sumaron al Desertification Control Bulletin (semestral) y al Atlas Mundial de la Desertificación, publicado en 1992 y reimpreso en 1994, que está siendo revisado. | UN | قد صدرت هذه المنشورات علاوة على نشرة مكافحة التصحر التي تصدر بشكل منتظم مرتين في العام، واﻷطلس العالمي للتصحر الذي نشر أصلاً في عام ٢٩٩١، وأعيد طبعه في عام ٤٩٩١، ويجري اﻵن تنقيحه. |
El PNUMA ha producido asimismo las siguientes publicaciones: Evaluación de la diversidad biológica mundial, Informe sobre Datos Ambientales, Perspectiva Mundial sobre el Medio Ambiente, y Atlas Mundial de la Desertificación. | UN | وأنتج البرنامج أيضا دراسة تقييم التنوع اﻹحيائي العالمي، وتقرير البيانات البيئية، وتقرير التوقعات العالمية، واﻷطلسي العالمي للتصحر. |
33. En Asia, la secretaría apoyó la preparación de un estudio sobre el impacto Mundial de la Desertificación de la región. | UN | ٣٣- وفي آسيا، قدمت اﻷمانة دعما ﻹعداد دراسة في اﻷثر العالمي للتصحر في المنطقة. |
II. EL ACTUAL ATLAS Mundial de la Desertificación | UN | ثانياً - الطبعة الحالية من الأطلس العالمي للتصحر |
III. DEFICIENCIAS DEL ATLAS Mundial de la Desertificación | UN | ثالثاً - مواطن ضعف الأطلس العالمي للتصحر |
67. Deben establecerse claramente los objetivos de la preparación de una nueva versión del Atlas Mundial de la Desertificación antes de que comience la labor de revisión. | UN | 67- يتعين تحديد الأغراض المتوخاة من إعداد نسخة جديدة من الأطلس العالمي للتصحر تحديداً واضحاً قبل البدء بأعمال التنقيح. |
En un principio no estaba afiliado a la CLD porque había opiniones discrepantes acerca del carácter Mundial de la Desertificación. | UN | وبصفته تلك، لم ينتسب إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عند نشأتها بسبب الآراء المتباينة بخصوص الطابع العالمي للتصحر. |
Destacando la necesidad de facilitar el diálogo entre los países Partes afectados sobre la amenaza Mundial de la Desertificación y la degradación de las tierras, así como las dificultades regionales específicas que podrían abordarse más eficazmente creando un entorno de políticas propicio, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى تيسير الحوار بين البلدان الأطراف المتأثرة بشأن الخطر العالمي للتصحر وتردي الأراضي، فضلاً عن التحديات الإقليمية المحددة التي يمكن التصدي لها على نحو أفضل من خلال تهيئة بيئة سياسات تمكينية، |
En un principio no estaba afiliado a la CLD porque había opiniones discrepantes acerca del carácter Mundial de la Desertificación. | UN | وبصفته تلك، لم ينتسب إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عند نشأتها بسبب الآراء المتباينة بخصوص الطابع العالمي للتصحر. |
El PNUMA publicó el Atlas Mundial de la Desertificación, entre otras cosas, en calidad de contribución a la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. | UN | ٢٧ - أصدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷطلس العالمي للتصحر وذلك على سبيل المساهمة، في جملة أمور، في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا. |
i) Directrices para actualizar el Atlas Mundial de la Desertificación. | UN | (ط) مبادئ توجيهية لاستكمال الأطلس العالمي للتصحر. |
- Directrices para actualizar el Atlas Mundial de la Desertificación (ICCD/COP(8)/CST/2/Add.9). | UN | - مبادئ توجيهية لتأوين الأطلس العالمي للتصحر (ICCD/COP(8)/CST/2/Add.9) |
51. Entre las actividades de información pública cabe citar la publicación del boletín de la Convención, la reimpresión de las carpetas de información sobre la Convención, la creación de objetos de recuerdo del cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes y los preparativos para la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación el 17 de junio, en particular el premio a los medios de comunicación del 17 de junio. | UN | 51- وتشمل أنشطة الإعلام نشر رسالة إخبارية تصدر عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وإعادة طباعة مجموعات المواد الإعلامية عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ونشر مواد تذكارية عن مؤتمر الأطراف الرابع والاستعداد للاحتفال باليوم العالمي للتصحر في 17 حزيران/يونيه، وبخاصة جائزة 17 حزيران/يونيه للإعلام. |