"العالمي للمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional de la Mujer
        
    • Mundial sobre la Mujer
        
    • Mundial de Mujeres
        
    • Mundial de la Mujer
        
    • Mundial para la Mujer
        
    • Mundial de las Mujeres
        
    • mundiales en favor de la mujer
        
    • Internacional de Mujeres
        
    • Global para Mujeres
        
    • Mundial para Mujeres
        
    • Internacional de las Mujeres
        
    • s World
        
    Dentro de dos días se celebrará el Día Internacional de la Mujer. UN وبعد يومين سيكون الاحتفال باليوم العالمي للمرأة.
    Esas señoras participan en el seminario anual que conmemora tradicionalmente el Día Internacional de la Mujer. UN فهن سيدات مشاركات في الحلقة الدراسية السنوية التي تحتفل تقليدياً باليوم العالمي للمرأة.
    Y, con ocasión del Día Internacional de la Mujer, deseo hacer extensivas mis felicitaciones a todas nuestras señoras colegas por el papel activo que desempeñan en la esfera del desarme. UN وأقدم التهاني أيضاً بمناسبة اليوم العالمي للمرأة إلى زميلاتنا اللاتي يضطلعن بأدوارٍ فعالة في ميدان نزع السلاح.
    La representante del NCNW ante las Naciones Unidas comenzó desde 1994 a organizar foros como preparativo para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN شرعت ممثلة المجلس الوطني للنساء السود لدى الأمم المتحدة في عقد ندوات للإعداد للمؤتمر العالمي للمرأة بدءا من عام 1994.
    La Asociación Mundial de Mujeres Rurales tiene por objetivo mejorar la vida de las mujeres y familias de zonas rurales que subsisten con lo indispensable. UN يهدف الاتحاد العالمي للمرأة الريفية إلى تحسين حياة المرأة والأسر التي تعيش على خط الكفاف في المناطق الريفية.
    Jefa de la delegación oficial del país ante el Congreso Mundial de la Mujer en Moscú en 1987 UN رئيسة وفد الحكومة إلى المؤتمر العالمي للمرأة في موسكو، ٩٨٧١.
    Se organizaron centros especiales de inscripción coincidiendo con fechas destacadas, como el Día Internacional de la Mujer. UN ونظمت مواقع تسجيل خاصة بالتزامن مع الاحتفال بمناسبات خاصة مثل اليوم العالمي للمرأة.
    En 2007, para conmemorar el Día Internacional de la Mujer, se desarrolló en todo el país un programa de concienciación sobre la cuestión. UN وقد نفذ برنامج للتوعية بهذه المسألة على صعيد البلد بأسره احتفالاً باليوم العالمي للمرأة في عام 2007.
    En el acto, en el que participaron artistas de todo el mundo, se pusieron de relieve las oportunidades para la paz en el contexto del Día Internacional de la Mujer. UN واحتفل الحدث الذي اشترك فيه فنانون من مختلف أنحاء العالم بفرص السلام في سياق اليوم العالمي للمرأة.
    Durante varios años se hicieron campañas nacionales el Día Internacional de las Familias y el Día Internacional de la Mujer se celebraron ceremonias en numerosas gobernaciones. UN كما أقيمت احتفاليات بمناسبة اليوم العالمي للمرأة ولعدة سنوات في العديد من المحافظات
    Esta será elegida en 2013 entre siete nominadas, con ocasión de la celebración del Día Internacional de la Mujer. UN وتقام المسابقة في سبع فئات، وسيتم الإعلان عن النتائج في عام 2013 في سياق الاحتفال باليوم العالمي للمرأة.
    En 2010, la organización participó en un acto para conmemorar el Día Internacional de la Mujer. UN وفي عام 2010، شاركت المنظمة في فعاليات نُظِّمت احتفالا باليوم العالمي للمرأة.
    Foro del Día Internacional de la Mujer: fortalecer el mundo empresarial mediante el empoderamiento económico UN منتدى اليوم العالمي للمرأة: التمكين الاقتصادي وكيفية تعزيز العمل التجاري
    El informe concluye con una síntesis de los preparativos que lleva a cabo el UNIFEM para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se ha de celebrar en 1995 en China. UN ويتضمن التقرير، في الختام، استعراضا مسبقا لتحضيرات الصندوق للمؤتمر العالمي للمرأة لعام ١٩٩٥ الذي سيعقد في الصين.
    La Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en 1995 también merece todo el apoyo de la comunidad internacional. UN كما أن المؤتمر العالمي للمرأة الذي سيعقد في سنة ١٩٩٥ يستحق بدوره المساندة الكاملة من جانب المجتمع الدولي.
    La Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing el año próximo, reviste una importancia similar. UN ويحظى المؤتمر العالمي للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل بأهمية مماثلة.
    Declaración presentada por la Asociación Mundial de Mujeres Rurales, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من الاتحاد العالمي للمرأة الريفية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En febrero de 1993 se celebró en la Universidad para la Paz el Encuentro Mundial de Mujeres. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٣، عقد الاجتماع العالمي للمرأة في جامعة السلم.
    Desde entonces la Fundación ha extendido su labor y sirve de centro de coordinación de la celebración del Día Mundial de la Mujer Rural. UN ومنذ ذلك الحين، أخذت المؤسسة تتوسع في عملها بأن أصبحت مركز تنسيق لليوم العالمي للمرأة الريفية.
    El Fondo Mundial para la Mujer es una organización sin ánimo de lucro, que concede subvenciones, con sede en los Estados Unidos. UN الصندوق العالمي للمرأة منظمة لا تستهدف الربح وتقدم المنح، مقرها في الولايات المتحدة.
    Fundación Cumbre Mundial de las Mujeres (1999-2002) UN مؤسسة مؤتمر القمة العالمي للمرأة (1992-2002)
    24. Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo . 24.1-24.11 UN الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة
    Familia Franciscana Internacional Federación Internacional de Mujeres Profesionales y de Negocios UN هيئة الفرنسيسكان الدولية مؤسسة مؤتمر القمة العالمي للمرأة
    El Fondo Global para Mujeres pidió a la organización que respondiera a una encuesta sobre las mujeres, que la organización rellenó debidamente con sus respuestas y opiniones. UN طلب الصندوق العالمي للمرأة إلى الجمعية إجراء سبر للآراء عن المرأة، وهو ما أنجزته على أحسن ما يرام وأدلت فيه برأيها.
    Miembro de varios consejos, como el Consejo del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social, el Consejo de Alternativas de Desarrollo para la Mujer en la Nueva Era (DAWN) y el Consejo de Directores del Fondo Mundial para Mujeres. UN عضو في عدد من مجالس إلإدارة بما فيها مجالس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، ومنظمة بدائل التنمية مع المرأة من أجل عهد جديد، والصندوق العالمي للمرأة.
    Con el fin de hacer hincapié en el papel de la mujer rural en la economía mundial, diversos organismos propusieron proclamar el 15 de octubre de cada año Día Internacional de las Mujeres Rurales. UN ومن أجل التأكيد على دور المرأة الريفية في الاقتصاد العالمي، اقترح عدد من الهيئات الاحتفال باليوم العالمي للمرأة في المناطق الريفية يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة.
    Women ' s World Summit Foundation. UN مؤسسة مؤتمر القمة العالمي للمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more