"العالمي لمراقبة الحاويات" - Translation from Arabic to Spanish

    • mundial de fiscalización de contenedores
        
    • de control de contenedores
        
    • Programa de fiscalización de contenedores
        
    El Ecuador fue seleccionado para participar en calidad de país piloto en la región en el programa mundial de fiscalización de contenedores de la ONUDD destinado a reducir el tráfico de drogas en contenedores en los grandes puertos marítimos. UN واختيرت إكوادور للمشاركة كبلد رائد من بلدان المنطقة في البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات والذي وضعه المكتب بهدف الحد من الاتجار بالمخدرات بواسطة الحاويات في الموانئ البحرية الرئيسية.
    Tanto Ucrania como la República de Moldova se encuentran en el proceso de adhesión al Programa mundial de fiscalización de contenedores para el bienio 2014-2015. UN وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا كلتاهما بصدد الانضمام إلى البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات لفترة السنتين 2014-2015.
    El programa mundial de fiscalización de contenedores ha sido diseñado para responder a la amenaza planteada por la utilización de contenedores para el transporte marítimo internacional de drogas ilícitas y el contrabando. UN 3- جرى تصميم البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات لأجل التصدّي للخطر الناجم عن استخدام حاويات الشحن البحري الدولي كواسطة لتهريب المخدّرات غير المشروعة وغيرها من السلع المحظورة.
    El Programa mundial de fiscalización de contenedores ha desarrollado sus procedimientos de gestión de fronteras estableciendo unidades mixtas de control portuario e impartiendo capacitación, ha promovido la cooperación interinstitucional y ha posibilitado el intercambio directo de información operacional entre las autoridades. UN وقد استحدث البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات إجراءات أكثر صرامة لإدارة الحدود عن طريق إنشاء وحدات لمراقبة الحدود وإقامة دورات تدريبية مشتركة بين الوكالات، وعزز التعاون المشترك بين الوكالات، ومكَّن من تبادل المعلومات العملياتية مباشرة بين السلطات.
    49. En mayo de 2005 se inició el programa mundial de control de contenedores. UN 49- وبدأ في أيار/مايو 2005 تنفيذ البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات.
    Además, en 2006 entró en funciones la Unidad Mixta de Control Portuario de Guayaquil, establecida en el marco del Programa de fiscalización de contenedores de la ONUDD. UN وفضلاً عن ذلك، دخلت مرحلة التشغيل في عام 2006 الوحدة المشتركة لمراقبة الموانئ في غوايكيل التي أنشئت بموجب البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Panamá participa también en el Programa mundial de fiscalización de contenedores, a fin de mejorar la seguridad del tráfico de contenedores, y ha establecido mecanismos para mejorar la seguridad de los documentos de identidad, así como la seguridad marítima y portuaria. UN 69 - وتشارك بنما أيضا في البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات من أجل تعزيز أمن حركة الحاويات وقد أرست آليات لتحسين أمن وثائق الهوية، وكذلك الأمن البحري وأمن الموانئ.
    Acogiendo con beneplácito también la labor conjunta que realizan la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Organización Mundial de Aduanas en el marco del Programa mundial de fiscalización de contenedores y sus repercusiones en lo tocante a garantizar la seguridad marítima de la cadena de suministro del comercio contenedorizado, UN وإذ ترحِّب أيضاً بالعمل المشترك القائم بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والمنظَّمة العالمية للجمارك في إطار البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات وأثره على ضمان السلامة والأمن البحريَّين في سلسلة توريد البضائع التجارية المشحونة في حاويات،
    :: Programa mundial de fiscalización de contenedores: una iniciativa de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y de la Organización Mundial de Aduanas que tiene el fin de mejorar la seguridad del tráfico de contenedores y de facilitar el intercambio de información para evaluar el riesgo que puede representar el trasiego de contenedores en los puertos participantes de este Programa UN :: البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات: وهو مبادرة اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك، هدفها تحسين سلامة مرور الحاويات وتسهيل تبادل المعلومات لتقييم المخاطر التي قد تنطوي عليها حركة مرورها في الموانئ المشاركة في هذا البرنامج
    El Togo puso de relieve su participación en el proyecto Aircop y el Programa mundial de fiscalización de contenedores y su decidido apoyo a ambos, en las iniciativas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y en la cooperación internacional contra el tráfico de cocaína de América Latina a África. UN وأبرزت توغو مشاركتها في كل من مشروع " Aircop " والبرنامج العالمي لمراقبة الحاويات والمبادرات الإقليمية للمكتب والتعاون الدولي على مكافحة تهريب الكوكايين من أمريكا اللاتينية إلى أفريقيا، وأبدت التزامها بدعم تلك المشاريع والبرامج والمبادرات.
    11. El Programa mundial de fiscalización de contenedores, de la UNODC, ha tenido un éxito mucho mayor que el esperado, gracias, en gran medida, a la dedicación del personal de las unidades conjuntas de fiscalización de puertos, que aplicaron eficazmente sus conocimientos profesionales alcanzados merced a la asistencia técnica de la UNODC. UN 11- وقد حقق البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات التابع للمكتب إنجازات تفوق التوقعات، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى تفاني موظفي وحدات مراقبة الموانئ المشتركة، الذين طبقوا بفعالية المهارات المهنية المقدمة من خلال مساعدات المكتب التقنية.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, junto con la Organización Mundial de Aduanas, prestó asistencia a los países de África Occidental en la lucha contra el tráfico ilícito en el marco del Proyecto de comunicación aeroportuaria y el Programa mundial de fiscalización de contenedores. UN 34 - وساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية، بلدان غرب أفريقيا على مكافحة الاتجار غير المشروع في إطار مشروع سُبل الاتصال بين المطارات والبرنامج العالمي لمراقبة الحاويات.
    De igual manera, se proporcionó nueva financiación para un proyecto analítico y de información de inteligencia ampliado para la fuerza pakistaní de lucha contra el tráfico de estupefacientes y se firmó un acuerdo para comenzar el componente del Pakistán del programa mundial de fiscalización de contenedores de la ONUDD. UN وعلى نحو مشابه، تم توفير قدر من التمويل حديثا لأجل مشروع استخباري وتحليلي موسّع خاص بجهاز مكافحة المخدّرات الباكستاني، كما تم التوقيع على اتفاق لمباشرة العنصر الخاص بباكستان من مكوّنات البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات التابع للمكتب " يونوديسي " .
    La Organización Mundial de Aduanas y la ONUDD prestan asistencia a Ghana en la aplicación del proyecto de control de contenedores en el puerto principal del país. UN 26 - وقال إن منظمة الجمارك العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يساعدان غانا على تنفيذ المشروع العالمي لمراقبة الحاويات في الموانئ الرئيسية.
    32. La UNODC, en colaboración con la Organización Mundial de Aduanas, ha desarrollado el Programa de fiscalización de contenedores para ayudar a los gobiernos a hacer frente a esta cuestión de seguridad. UN 32- ووضع المكتب بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك البرنامجَ العالمي لمراقبة الحاويات لمساعدة الحكومات على معالجة هذه المسألة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more