"العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mundial contra la Explotación Sexual
        
    • Mundiales contra la Explotación Sexual
        
    • Mundial sobre la Explotación Sexual
        
    • Mundial para combatir la explotación sexual
        
    Consulta regional sobre el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños para la región árabe UN المشاورة اﻹقليمية المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية في المنطقة العربية
    Asimismo, apoya la Declaración y el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN كما تؤيد حكومته إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، الذي عقد في استكهولم في عام ١٩٩٦.
    iii) Seguimiento del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños UN `٣` متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال
    Por último, la Covenant House participó en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual comercial de los niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN أخيراً، شاركت دار العهد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في ستوكهولم في عام ١٩٩٦.
    La participación de los niños ha sido una recomendación de los congresos Mundiales contra la Explotación Sexual de los niños y el informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN وكانت مشاركة الطفل واحدة من توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وتقرير الخبير المستقل المنتدب لدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الطفل.
    Adherimos con entusiasmo a la Declaración y Plan de Acción de Estocolmo y felicitamos al Gobierno del Reino de Suecia por la iniciativa y los resultados del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños. UN ونحن نؤيد بحماس إعلان وبرنامج عمل استكهولم، ونهنئ حكومة مملكة السويد على المبادرة وعلى نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية.
    El Japón se preocupa asimismo seriamente por la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y estima valiosa la labor realizada en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, que ayudó a atraer mayor atención internacional sobre la cuestión. UN وإن اليابان تشعر ببالغ القلق أيضا فيما يتعلق بمشكلة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية وتقدر اﻷعمال التي قام بها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، الذي ساعد على تركيز مزيد من الاهتمام الدولي على هذه المسألة.
    Por ello, participó en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños y suscribió sin reservas el llamamiento que se hizo con esa ocasión para que se pusiera fin a esa práctica. UN ولذلك اشتركت جامايكا في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، وأقرت بدون تحفظ النداء الذي وجهه ذلك المؤتمر لوضع حد لتلك الممارسة.
    El Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños ha sido una iniciativa acertada; la delegación de Australia insta a los Estados Miembros a que asignen prioridad a la aplicación de su programa de acción. UN وكان المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال مبادرة لقيت الترحيب، وقال إن وفده يحث الدول اﻷعضاء على إيلاء اﻷولوية لتنفيذ برنامج عمله.
    La delegación del Senegal acoge con satisfacción los resultados del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños y apoya la idea de tipificar como delito todas las formas de explotación infantil. UN وقال إن وفده يرحب بنتيجة المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال وأيد فكرة تجريم جميع أشكال استغلال اﻷطفال.
    Sri Lanka pide la pronta aplicación de los resultados del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. UN ٦٧ - وقال إن سري لانكا تطالب بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في أقرب وقت.
    El Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños es el punto de partida para tomar medidas más amplias y decisivas que promuevan los esfuerzos mundiales para erradicar esos fenómenos. UN ووصف المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال بأنه كان نقطة انطلاق لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات الشاملة والحاسمة لتعزيز الجهود العالمية للقضاء على تلك الظواهر.
    El Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños ha permitido aumentar la conciencia de la comunidad internacional de la necesidad de una acción más concentrada contra ese flagelo. UN وقد أسهم المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في زيادة الوعي في صفوف المجتمع الدولي بالحاجة إلى اتخاذ إجراء أكثر تضافرا لمكافحة هذه الكارثة.
    - Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo UN - المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، ستكهولم؛
    Por otra parte, el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en 1996, pidió a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que elaborara una convención internacional u otro instrumento jurídicamente vinculante para reprimir la trata de niños. UN وباﻹضافة إلى ذلك طلب المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال من لجنة مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية وضع اتفاقية دولية أو صك آخر ملزم قانوناً ضد اﻹتجار في اﻷطفال.
    Consulta sobre el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, Ginebra, 25 y 26 de enero de 1995 UN المشاورة المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، جنيف، ٥٢-٦٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١
    Se debería proceder al seguimiento y la aplicación de las recomendaciones del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños, no sólo en ese país, sino en todos los programas de cooperación que recibían apoyo del UNICEF. UN وجرى التأكيد على ضرورة متابعة وتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، لا في البلد موضوع البحث فحسب، بل وفي جميع برامج التعاون التي تدعمها اليونيسيف.
    Se debería proceder al seguimiento y la aplicación de las recomendaciones del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños, no sólo en ese país, sino en todos los programas de cooperación que recibían apoyo del UNICEF. UN وجرى التأكيد على ضرورة متابعة وتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، لا في البلد موضوع البحث فحسب، بل وفي جميع برامج التعاون التي تدعمها اليونيسيف.
    3. Acoge con beneplácito las conclusiones del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual comercial de los niños, celebrado en Estocolmo del 27 al 31 de agosto de 1996; UN ٣- ترحب بمحصلة المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في ستكهولم من ٧٢ الى ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١؛
    El Comité recomienda también al Estado parte que se asegure de que los programas y las políticas de prevención, rehabilitación y reintegración de los niños víctimas sean acordes con los documentos finales aprobados en los congresos Mundiales contra la Explotación Sexual comercial de niños celebrados en Estocolmo, Yokohama y Río de Janeiro en 1996, 2001 y 2008, respectivamente. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن مطابقة البرامج والسياسات الرامية إلى وقاية الأطفال الضحايا وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، للوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية المعقود في عام 1996 في ستكهولم و2001 في يوكوهاما و2008 في ريّو دي جانيرو.
    b) Prepare un plan de acción para combatir la explotación sexual de los niños, teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en la Declaración y Programa de Acción, así como en el Compromiso Mundial, aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y 2001; UN (ب) إعداد خطة عمل للتصدي للاستغلال الجنسي للأطفال، مع مراعاة التوصيات التي قدمت في الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في الأغراض التجارية المعقود في عام 1996 والالتزام العالمي المعتمد في المؤتمر نفسه عند انعقاده في عام 2001؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more