"العالمي لمكافحة فيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mundial de Lucha contra el
        
    • Mundial para el
        
    • Mundial para la Lucha contra el
        
    • Mundial para luchar contra el
        
    Reiteramos nuestro compromiso de contribuir a la alianza Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA. UN ونؤكد مجدداً التزامنا بالإسهام في التحالف العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Consideramos muy oportuna la puesta en marcha del fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ونرى من المناسب من حيث توقيته بدء تشغيل الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا.
    Debemos garantizar que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, el Paludismo y la Tuberculosis disponga de los recursos adecuados. UN ويجب أن نكفل توفير الموارد الكافية للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل الرئوي.
    Por ello, Nigeria colabora activamente con el fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA y participa en su gestión. UN ولهذا السبب، فإن نيجيريا تنشط في الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي إدارته.
    El Senegal acoge con beneplácito la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN إن السنغال ترحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    El Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria ha ayudado mucho a Estonia. UN وقدم الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والدرن، والملاريا لإستونيا مساعدة كبيرة.
    Existe una alianza firme entre el Gobierno, la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, las organizaciones no gubernamentales, las comunidades locales y el sector privado en la ejecución de esa estrategia. UN وهناك شراكة قوية بين الحكومة ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والصندوق العالمي لمكافحة فيروس الإيدز والسل والملاريا، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص لتنفيذ تلك الاستراتيجية.
    Por ejemplo, varios miembros de la ASEAN han contribuido al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN فعلى سبيل المثال، أسهم عدة أعضاء من رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، والسل والملاريا.
    y sus entidades subsidiarias En 2005, el NCWC pidió un aumento de la contribución financiera del Canadá al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA. UN في عام 2005، دعا المجلس الوطني لنساء كندا إلى زيادة إسهام كندا المالي في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Una mujer en la Oficina Regional del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y la Malaria en el Gabón. UN امرأة في المكتب الإقليمي للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والسل والملاريا في الغابون.
    Instamos a la comunidad internacional a que destine recursos nuevos y adicionales a las iniciativas en la esfera de la salud, incluido el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN ونحث المجتمع الدولي على المساهمة بموارد جديدة وإضافية إلى المبادرات التي تقدم في مجال الصحة، والتي تشمل الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Por otra parte, conducirá a debates sobre cómo asignar los fondos internacionales, como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN كما يجرنا ذلك إلى الحديث عن الكيفية التي ينبغي أن تنفق بها أموال الصناديق الدولية، مثل الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا.
    El Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, sin embargo, ofrece una verdadera esperanza para que esas naciones hagan frente a este problema. UN إلا أن الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا يمثل أملاً حقيقياً لهذه الدول لكي تتصدى لهذه المشكلة.
    Estos esfuerzos nacionales nos ayudaron a elaborar una propuesta que dio lugar a una donación del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA por un monto de 22,4 millones de dólares durante cinco años. UN فساعدتنا تلك الجهود المبذولة على الصعيد الوطني في إعداد اقتراح ترتب عليه الحصول على منحة قدرها 22.4 مليون دولار لمدة خمس سنوات من الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Gobierno de Togo insta a los países donantes a prestar un mayor apoyo al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وتحث حكومة توغو المانحين على تقديم المزيد من الدعم للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتدرن الرئوي والملاريا.
    Islandia se ha comprometido también a donar 15 millones de coronas islandesas al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN ولقد تعهدت آيسلندا أيضا بتقديم مبلغ 15 مليون كرونا آيسلندية للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا.
    Hemos aportado fondos considerables al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, y a otras iniciativas internacionales. UN ولقد قدمنا مساهمات مالية كبيرة إلى الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا، ومبادرات دولية أخرى.
    En vista de que el VIH/SIDA representa una carga agobiante para las finanzas y los servicios de salud de los países pobres, Viet Nam exhorta a los países desarrollados a hacer realidad sus promesas de contribución al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وبما أن البلدان الفقيرة تتكبد أعباء هائلة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حيث الأموال والرعاية الصحية المطلوبين للتصدي له، فإن فييت نام تطالب البلدان المتقدمة النمو بتنفيذ التزاماتها وذلك بالمساهمة في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا.
    La campaña apoya al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y ha pedido que se hagan más contribuciones al Fondo. UN وتساند الحملة الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا وقد دعت إلى زيادة المساهمات في الصندوق.
    En 2003 y 2004 el Relator Especial observó con beneplácito que había aumentado en forma considerable la corriente de asistencia para el desarrollo proporcionada por las Naciones Unidas, en particular en materia de salud, que se había facilitado el acceso de las organizaciones internacionales y se había llegado a un acuerdo sobre las actividades realizadas en el marco del Fondo Mundial para el VIH/SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN 86 - وفي عامي 2003 و 2004، رحب المقرر الخاص بازدياد تدفق المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال الصحة، ورحب بما حدث من تحسن في تنقل المنظمات الدولية وبالتوصل إلى اتفاق بشأن أنشطة في إطار الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وداء السل والملاريا.
    Apoyamos los esfuerzos que se realizan en el marco del Fondo Mundial para la Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وندعم الجهود المبذولة حاليا في إطار الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Según los cálculos, los recursos disponibles actualmente por medio de los canales del Fondo Mundial para luchar contra el SIDA ascienden a los 1.000 millones de dólares y sobrepasarán los 2.000 millones de dólares al año para 2007. UN وتبلغ الموارد التقديرية المتاحة حاليا من خلال قنوات الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بليون دولار، ومن المقدر أن يتجاوز هذا المبلغ بليوني دولار سنويا بحلول عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more