26. El 10 de octubre de 2003, la Coalición Mundial contra la Pena de Muerte organizó el primer Día Mundial contra la Pena de Muerte. | UN | 26- وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، نظم الائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام أول يوم عالمي لمناهضة عقوبة الإعدام. |
Día Mundial contra la Pena de Muerte | UN | اليوم العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام |
Bélgica, Chile y la Coalición Mundial contra la Pena de Muerte organizaron conjuntamente en Ginebra una mesa redonda sobre la jurisprudencia internacional relativa a la pena de muerte y la prohibición del trato cruel, inhumano o degradante. | UN | ونظمت بلجيكا وتشيلي والائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام سويا حلقة نقاش في جنيف بشأن الاجتهادات القضائية الدولية المتعلقة بعقوبة الإعدام وحظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Coalición Mundial contra la Pena de Muerte | UN | الائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام |
Coalición Mundial contra la Pena de Muerte | UN | الائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام |
Coalición Mundial contra la Pena de Muerte | UN | الائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام |
Coalición Mundial contra la Pena de Muerte | UN | الائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام |
Participa como miembro en las siguientes alianzas de ONG: Armas bajo Control, Girls Not Brides y la Coalición Mundial contra la Pena de Muerte. | UN | وأصبحت المنظمة أيضا عضوا في التحالفات التالية للمنظمات غير الحكومية: الحد من الأسلحة، وفتيات لا عرائس، والتحالف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام. |
La Coalición Mundial contra la Pena de Muerte señaló que en la Constitución de 1983 se había abolido la pena de muerte por delitos comunes y que desde 1973 no se habían realizado ejecuciones en El Salvador. | UN | 13- أشار التحالف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام إلى أن فرض عقوبة الإعدام في الجرائم العادية قد أُلغي بموجب الدستور في عام 1983، وأن السلفادور لم تشهد تنفيذ عقوبة إعدام منذ عام 1973(15). |
Las siguientes organizaciones no gubernamentales presentaron informes y declaraciones escritas: la Secretaría Internacional de Amnistía Internacional, Human Rights Watch, la Asociación Internacional de Reducción de Daños, la Federación Japonesa de Colegios de Abogados y la Coalición Mundial contra la Pena de Muerte. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية التالية تقارير وبيانات كتابية: الأمانة الدولية لمنظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان والرابطة الدولية للحد من الأضرار والاتحاد الياباني لرابطات المحامين والائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام. |
1. La Coalición Mundial contra la Pena de Muerte y Amnistía Internacional instaron a Kirguistán a que ratificara el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 1- حث كل من التحالف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام ومنظمة العفو الدولية قيرغيزستان على التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2). |
51. El Parlamento Europeo aprobó una resolución sobre la pena de muerte el 7 de octubre de 2010, con ocasión del Día Mundial contra la Pena de Muerte. | UN | 51- واعتمد البرلمان الأوروبي قراراً بشأن عقوبة الإعدام في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بمناسبة اليوم العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام. |
En mayo de 2002, en una reunión celebrada en Roma, se fundó la Coalición Mundial contra la Pena de Muerte para reunir a organizaciones no gubernamentales, colegios de abogados, sindicatos, gobiernos locales y otras organizaciones en una campaña para la abolición universal de la pena de muerte. | UN | وفي أيار/مايو 2002، عقد اجتماع في روما تم فيه تأسيس التحالف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام لجمع المنظمات غير الحكومية، ورابطات المحامين وهيئات الحكم المحلي وغيرها من الهيئات في حملة تهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام في العالم كله. |
La NACDL ha seguido participando activamente en las reuniones y los programas de la Coalición Mundial contra la Pena de Muerte desde la celebración del Segundo Congreso Mundial contra la Pena de Muerte, que tuvo lugar en Montreal (Canadá) del 6 al 10 de octubre de 2004 y en el que la asociación realizó importantes presentaciones. | UN | لا تزال الرابطة مشاركا نشيطا في اجتماعات وبرامج التحالف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام منذ مشاركتنا بوفد كبير في المؤتمر العالمي الثاني لمناهضة عقوبة الإعدام، الذي عُقد في مونتريال، كندا، 6-10 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وما قدمناه من بيانات في المؤتمر. |
21. El 10 de octubre de 2005, la Coalición Mundial contra la Pena de Muerte organizó el tercer Día Mundial contra la Pena de Muerte. El acto se centró en África, ya que los últimos acontecimientos reflejan una tendencia creciente hacia la abolición en los países africanos. V. APLICACIÓN DE LAS SALVAGUARDIAS QUE GARANTIZAN LA | UN | 21- وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005، نظم الائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام يوماً عالمياً ثالثاً لمناهضة عقوبة الإعدام، تم التركيز فيه على أفريقيا، نظراً لأن التطورات التي حدثت مؤخراً تبين أن ثمة اتجاهاً متنامياً صوب الإلغاء لدى البلدان الأفريقية. |
La FIACAT añadió que dicho proyecto mantenía la pena de muerte, contrariamente a los compromisos asumidos por el Ministro de Justicia en el Congreso Mundial contra la Pena de Muerte, celebrado en París del 1º al 3 de febrero de 2007, y también en el 39º período de sesiones del Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura. | UN | وأضاف الاتحاد الدولي أن ذلك المشروع يُبقي على عقوبة الإعدام خلافاً للالتزامات التي تعهد بها وزير العدل في أثناء المؤتمر العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام الذي عُقد في الفترة من 1 إلى 3 شباط/فبراير 2007 في باريس وفي أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة. |
5. 3a Conferencia mundial sobre la pena de muerte, 1° a 3 de febrero de 2007, París (Francia). La Asociación participó en esta Conferencia, organizada por la organización no gubernamental Ensemble Contre la Peine de Mort y la Coalición Mundial contra la Pena de Muerte. | UN | 5 - اشتركت الرابطة في المؤتمر العالمي الثالث لمناهضة عقوبة الإعدام، المعقود في الفترة 1-3 شباط/فبراير 2007، باريس، فرنسا.وقدمت الرابطة الدولية لمحامي الدفاع الجنائي ورقة في هذا المؤتمر الذي عقدته منظمة " التجمع لمناهضة عقوبة الإعدام غير الحكومية، والائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام. |
La Coalición Mundial contra la Pena de Muerte instó a El Salvador a que ratificara el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | 2- وحثّ التحالف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام السلفادور على التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام(3). |
En la Conferencia de la Coalición Mundial contra la Pena de Muerte sobre la pena capital en la región del Oriente Medio y África del Norte, celebrada en Madrid en julio de 2009, representantes de la sociedad civil y expertos nacionales de países árabes debatieron iniciativas encaminadas al establecimiento de una moratoria de las ejecuciones en los países participantes. | UN | وفي مؤتمر التحالف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام في الشرق الأوسط ومنطقة شمال أفريقيا، المعقود في مدريد في تموز/يوليه 2009، ناقش ممثلو المجتمع المدني والخبراء الوطنيون من البلدان العربية مبادرات تهدف إلى إقامة وقف لعمليات تنفيذ حكم الإعدام في البلدان المشاركة. |
14. La Comisión Mundial contra la Pena de Muerte señaló que desde 1998 no se había realizado ninguna ejecución en Kirguistán y en junio de 2007 se había abolido la pena de muerte en el Código Penal. | UN | 14- لاحظ التحالف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام أن قيرغيزستان لم تنفذ أي إعدامات منذ عام 1998. وقد أُلغيت عقوبة الإعدام في قانون العقوبات الصادر في حزيران/ يونيه 2007(22). |
17. El LCHR y la WCADP informaron de que Letonia había declarado una moratoria sobre la pena capital en 1996. | UN | 17- أفاد مركز لاتفيا لحقوق الإنسان والتحالف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام بأن وقفاً اختيارياً لتنفيذ عقوبة الإعدام ساري في لاتفيا منذ عام 1996. |