Sólo deseamos que la puesta en práctica del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes no sufra el mismo destino. | UN | ولا يسعنــــا إلا أن نأمل ألا يتعرض تنفيذ برنامج العمل العالمي من أجل الشباب لنفس المصير. |
Por consiguiente, el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes reviste gran importancia. | UN | ولهذا السبب كان برنامج العمل العالمي من أجل الشباب لعام 2000 وما بعده في غاية الأهمية. |
En 1995, si bien la comunidad internacional aprobó el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, su aplicación ha dejado mucho que desear. | UN | وأردفت قائلة إن المجتمع الدولي أقر، في عام 1995، برنامج العمل العالمي من أجل الشباب حتى عام 2000 ومابعده، ولكن تنفيذه مازال دون الكفاية بكثير. |
Cuba apoya la adopción del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y apoyará los esfuerzos de la Comisión de Desarrollo Social para evaluar su aplicación. | UN | وقال إن كوبا ترحب باعتماد برنامج العمل العالمي من أجل الشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، وأنها سوف تساند جهود لجنة التنمية الاجتماعية من أجل تقييم تنفيذه. |
Los jóvenes son el futuro del mundo, por lo que todos los interesados deben aplicar con asiduidad el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | إن الشباب مستقبل العالم. لذلك، فإن برنامج العمل العالمي من أجل الشباب لعام ٢٠٠٠ وما بعدها يجب أن تنفذه بمثابرة جميع اﻷطراف المعنية. |
Un llamamiento similar se formula en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, en el que, en los párrafos 77 y 78, figuran propuestas para involucrar a los jóvenes y a las organizaciones juveniles en las actividades de reducción de la demanda. | UN | وترد إشارة مماثلة في برنامج العمل العالمي من أجل الشباب حتى عام ٠٠٠٢ وما بعده، الذي يعرض في فقرتيه ٧٧ و ٨٧ مقترحات بشأن إشراك منظمات الشباب والشباب أنفسهم في أنشطة خفض الطلب. |
Un llamamiento similar se formula en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, en el que, en los párrafos 77 y 78, figuran propuestas para involucrar a los jóvenes y a las organizaciones juveniles en las actividades de reducción de la demanda. | UN | وترد إشارة مماثلة في برنامج العمل العالمي من أجل الشباب حتى عام ٠٠٠٢ وما بعده، الذي يعرض في فقرتيه ٧٧ و ٨٧ مقترحات بشأن إشراك منظمات الشباب والشباب أنفسهم في أنشطة خفض الطلب. |
Un llamamiento similar se formula en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, en el que, en los párrafos 77 y 78, figuran propuestas para involucrar a los jóvenes y a las organizaciones juveniles en las actividades de reducción de la demanda. | UN | وترد إشارة مماثلة في برنامج العمل العالمي من أجل الشباب حتى عام ٠٠٠٢ وما بعده، الذي يعرض في فقرتيه ٧٧ و ٨٧ مقترحات بشأن إشراك منظمات الشباب والشباب أنفسهم في أنشطة خفض الطلب. |
Por último, respaldan el establecimiento del foro permanente de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relacionadas con la juventud encargado de supervisar la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y el Plan de Acción para los Jóvenes en Todo el Sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأخيراً، فإنهم يؤيدون إنشاء محفل دائم للأمم معني بقضايا الشباب كي يرصد تنفيذ برنامج العمل العالمي من أجل الشباب وخطة العمل على نطاق المنظومة بشأن الشباب. |
Las responsabilidades del FNUAP en esa esfera fueron confirmadas ese mismo año por la Asamblea General cuando aprobó en su resolución 50/81 el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة فيما بعد مسؤوليات الصندوق في هذا الميدان حين اعتمدت برنامج العمل العالمي من أجل الشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، في القرار ٥٠/٨١. |
Un llamamiento similar se formula en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, en el que, en los párrafos 77 y 78, figuran propuestas para involucrar a los jóvenes y a las organizaciones juveniles en las actividades de reducción de la demanda. | UN | وترد اشارة مماثلة في برنامج العمل العالمي من أجل الشباب حتى عام ٠٠٠٢ وما بعده ، الذي يعرض في فقرتيه ٧٧و ٨٧ مقترحات بشأن اشراك منظمات الشباب والشباب أنفسهم في أنشطة خفض الطلب . |
En nombre de los jóvenes donde quiera que estén, la oradora exhorta a que se aplique mejor el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y se propicie la participación plena y efectiva de los jóvenes en todos los planos. | UN | 53- ودعت، باسم الشباب في كل مكان، إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي من أجل الشباب وإلى المشاركة الفعالة من جانب الشباب على جميع المستويات. |
Turquía se propone utilizar el programa de acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes (E/1995/24) como guía para elaborar medidas nacionales en favor de los jóvenes. | UN | وتنوي تركيا استخدام برنامج العمل العالمي من أجل الشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها E/1995/24)( كدليل يوجه التدابير الوطنية التي يستفيد منها الشباب. |
Un llamamiento similar se formula en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientesResolución 50/81, anexo. , en los párrafos 77 y 78, figuran propuestas para involucrar a los jóvenes y a las organizaciones juveniles en las actividades de reducción de la demanda. | UN | وترد إشارة مماثلة في برنامج العمل العالمي من أجل الشباب حتى العام ٠٠٠٢ وما بعده)٦(، الذي يعرض في الفقرتين ٧٧ و ٨٧ مقترحات بشأن إشراك منظمات الشباب والشباب في أنشطة خفض الطلب. |
En cuanto al Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, Sudáfrica ha hecho progresos en materia de educación y formación de los jóvenes, dos prioridades del Gobierno. | UN | 45 - وفيما يتعلق ببرنامج العمل العالمي من أجل الشباب في عام 2000 وما بعده، حققت جنوب أفريقيا في السنوات العشر الأخيرة، تقدماَ في ميدان تعليم وتدريب الشباب، وهما أولويتان من أولويات الحكومة . |
- 2005: Comunicación escrita sobre el tema " El Camerún frente al reto de la pobreza y el empleo de la juventud: análisis crítico y propuestas " presentada al Programa Acción de las Naciones Unidas para los jóvenes como contribución al informe del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes que se presentaría a la Asamblea General de las Naciones Unidas en octubre de 2005. | UN | - 2005: مساهمة خطية حول موضوع " الكاميرون في مواجهة تحدي الفقر وعمالة الشباب: تحليل نقدي ومقترحات " قُدمت إلى برنامج الأمم المتحدة للعمل من أجل الشباب كمساهمة في تقرير برنامج العمل العالمي من أجل الشباب المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
En el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes aprobado por las Naciones Unidas en 1995, Viet Nam promueve programas para la juventud, en particular a través de una estrategia de desarrollo a favor de los jóvenes hasta el año 2010 y un comité nacional de la juventud vietnamita que formulará políticas en pro de los jóvenes. | UN | وفي إطار برنامج العمل العالمي من أجل الشباب لعام 2000 وما بعده المعتمد بواسطة الأمم المتحدة في عام 1995، تعمل فييت نام على تشجيع البرامج من أجل الشباب، وذلك بأن أقامت استراتيجية مرضية خاصة من أجل تنمية الشباب منذ الآن وحتى عام 2010 وأنشأت لجنة وطنية للشباب الفيتنامي مكلفة بإعداد سياسات من أجل الشباب. |
Gaia Trust señala que el cambio climático impide realizar progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, muy en especial el objetivo 7 (la sostenibilidad ambiental); en la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes auspiciado por las Naciones Unidas; y en el logro de otros objetivos relativos al niño y el joven. | UN | 42 - ويشير غايا تراست إلى أن تغير المناخ يعوق التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 7 (الاستدامة البيئية)، وبرنامج عمل الأمم المتحدة العالمي من أجل الشباب وأهداف أخرى تتعلق بالأطفال والشباب. |