"العالمي والقطري" - Translation from Arabic to Spanish

    • mundial y nacional
        
    • mundial como nacional
        
    • nacional y mundial
        
    • mundial y de los países
        
    • mundial y de país
        
    • mundial y en los países
        
    • mundial y a nivel de los países
        
    • mundial como en los países
        
    • mundial como en el nacional
        
    Esas comunidades de práctica podrían funcionar en los planos mundial y nacional; UN ويمكن أن تعمل تلك الدوائر على الصعيد العالمي والقطري معا؛
    El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    Las campañas mundiales centran las funciones de establecimiento de normas de ONU-Hábitat y constan de intensas actividades de promoción, en consonancia con los objetivos internacionalmente acordados de la Declaración del Milenio, tanto a nivel mundial como nacional. UN وتركز الحملات العالمية على مهام وضع المعايير التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة كما تشتمل على أنشطة دعائية ومكثفة على المستويين العالمي والقطري تتواءم مع أهداف إعلان الألفية المتفق عليها دوليا.
    Los procesos para vincular el aprendizaje a nivel nacional y mundial no eran suficientemente sólidos. UN وتبـين ضعف العمليات اللازمة لتحقيق الربط بين التعلُّـم على الصعيدين العالمي والقطري.
    En ese sitio se puede obtener todo tipo de información sobre los progresos realizados para alcanzar los objetivos a nivel mundial y de los países. UN وصُمّم المرصد كموقع جامع للمعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف على الصعيدين العالمي والقطري.
    Evaluaciones de las actividades operacionales a nivel mundial y de país UN عمليات تقييم اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين العالمي والقطري
    Se requiere una respuesta amplia y multidimensional a nivel mundial y nacional. UN إذ تحتاج إلى استجابة شاملة متعددة اﻷبعاد على الصعيدين العالمي والقطري.
    Evaluaciones de las actividades operacionales en el plano mundial y nacional UN عمليات تقييم اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين العالمي والقطري
    Era fundamental establecer indicadores de rendimiento significativos y comparables, además de tener la posibilidad de incluir indicadores de situación en los planos mundial y nacional. UN ووضع مؤشرات أداء تتسم بالأهمية والقابلية للمقارنة أمر ضروري، بالإضافة إلى إمكانية إدراج مؤشرات عن الأوضاع السائدة على المستويين العالمي والقطري.
    Era fundamental establecer indicadores de rendimiento significativos y comparables, además de tener la posibilidad de incluir indicadores de situación en los planos mundial y nacional. UN ووضع مؤشرات أداء تتسم بالأهمية والقابلية للمقارنة أمر ضروري، بالإضافة إلى إمكانية إدراج مؤشرات عن الأوضاع السائدة على المستويين العالمي والقطري.
    En primer lugar, mediante el fortalecimiento de las vinculaciones entre la labor normativa y las medidas de aplicación en los niveles mundial y nacional. UN أولها وجود روابط أقوى بين الأعمال الشارعة في تدابير التنفيذ على الصعيدين العالمي والقطري.
    El programa se aplica a nivel mundial y nacional. UN ويعمل البرنامج على المستويين العالمي والقطري.
    Estos datos permiten al Fondo planificar más eficazmente su respuesta a los problemas complejos del abastecimiento de esos suministros a nivel mundial y nacional. UN وتمكن البيانات الصندوق من التخطيط على نحو أكثر فعالية لاستجاباته للمسائل المعقدة المتصلة بسلع الصحة الإنجابية على الصعيدين العالمي والقطري.
    El Comité puede por ende desempeñar una función importante y estrechar los vínculos entre lo que el sistema hace a escala mundial y nacional y la orientación prestada por el Consejo. UN وبذا تضطلع اللجنة بدور هام في تمتين الروابط بين ما تقوم به المنظومة على الصعيدين العالمي والقطري وبين توجيهات المجلس.
    El enfoque de gestión por grupos temáticos opera en los planos mundial y nacional. UN 20 - ويطبق نهج قيادة المجموعات على الصعيدين العالمي والقطري على السواء.
    Según esos criterios, el PNUD sigue siendo ineficaz, tanto a nivel mundial como nacional. UN وبهذه المعايير، يظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عديم الفعالية، على المستويين العالمي والقطري معا.
    La previsión de las cápsulas necesarias, la gestión de las existencias y los sistemas de pedido mejoraron tanto a nivel mundial como nacional. UN وتم على الصعيدين العالمي والقطري تحسين التنبؤ المتعلق بتوفير حبات الفيتامينات وإدارة المخزون ونظم تقديم الطلبيات.
    Además, la secretaría procura obtener los servicios de expertos y contribuciones en especie mediante el establecimiento de alianzas con el sector empresarial y el de las organizaciones no gubernamentales en los planos nacional y mundial, a fin de ampliar las medidas de respuesta. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع أمانة البرنامج بجهود في تعبئة الخبرات والموارد العينية وذلك بتوسيع نطاق الاستجابة من خلال الشراكات مع المؤسسات التجارية والقطاع غير الحكومي على الصعيدين العالمي والقطري.
    El UNFPA también participó en programas conjuntos en los planos mundial y de los países. UN وشارك الصندوق أيضا في برامج مشتركة على الصعيدين العالمي والقطري.
    Mejora del marco normativo para las actividades a los niveles mundial y de país UN هاء - إطار عمل معياري معزز للأنشطة على الصعيدين العالمي والقطري
    23. El logro de la meta dependerá de la eficacia y eficiencia de la coordinación existente entre las diversas partes interesadas a nivel mundial y en los países. UN 23 - يعتمد تحقيق هذه الغاية على فعالية وكفاءة التنسيق بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة على الصعيدين العالمي والقطري.
    Algunas delegaciones mencionaron la aplicación por el UNICEF del marcador de género del Comité Permanente entre Organismos para el seguimiento de las asignaciones destinadas a la acción humanitaria en respuesta a cuestiones de género, a nivel mundial y a nivel de los países. UN ولاحظت بعض الوفود تنفيذ اليونيسيف للمؤشر الجنساني الخاص باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قصد تتبع الاعتمادات المخصصة لتمويل الأعمال الإنسانية المراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين العالمي والقطري.
    A ese respecto, el ACNUDH ha hecho aportes a los mecanismos de coordinación en el ámbito humanitario, tanto a nivel mundial como en los países. UN وفي هذا الصدد، أسهمت المفوضية مساهمة إضافية في آليات تنسيق المساعدة الإنسانية على المستويين العالمي والقطري.
    La visita, en la que también participaron altos funcionarios del Fondo, se había concebido para fomentar la colaboración y estrechar los lazos entre el Banco Mundial y el FNUAP tanto en el plano mundial como en el nacional. UN وكانت الزيارة، التي ضمت أيضا كبار الموظفين في الصندوق، تهدف إلى توطيد التعاون بين البنك الدولي والصندوق على الصعيدين العالمي والقطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more