Sin embargo, aún falta mucho por hacer para tener un mundo libre de conflictos. | UN | غير أن الكثير ما زال يتعين إنجازه لجعل العالم خاليا من الصراع. |
Tendremos un mundo libre de armas nucleares si todos y cada uno de los Estados contribuyen al logro de ese objetivo. | UN | وإذا أسهمت كل دولة في تحقيق هذا الهدف فسيصبح العالم خاليا من اﻷسلحة النووية. |
Exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que asuman sus responsabilidades en virtud del TNP para lograr un mundo libre de esas armas. | UN | ونحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الوفاء بمسؤولياتها بموجب معاهدة عدم الانتشار لجعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية. |
En el resumen se señala que detener la degradación de las tierras y aumentar su restauración ofrecía cobeneficios, incluso para la ordenación hídrica sostenible, y se reafirmó el compromiso con un mundo con una degradación neutra del suelo. | UN | وأشار الموجز إلى أن وقف تدهور الأراضي وزيادة استعادة الأراضي ينطويان على منافع مشتركة، بما فيها منافع الإدارة المستدامة للمياه، وأكد من جديد على الالتزام بجعل العالم خاليا من ظاهرة تدهور الأراضي. |
Si trabajamos juntos y con el liderazgo de las Naciones Unidas, podremos lograr un mundo sin SIDA. | UN | إن في مقدورنا أن نجعل العالم خاليا من الإيدز إذا عملنا سويا بقيادة الأمم المتحدة. |
La decisión de los Estados Partes en el TNP fue muestra de su determinación de bregar por un mundo libre de armas nucleares. | UN | وكان قرار الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار برهانا على تصميمها على العمل لجعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية. |
También tomamos nota con interés de la propuesta, presentada por una coalición de ocho países, de crear un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونلاحظ أيضا باهتمام المقترح الرامي إلى جعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية، والذي يقدمه تحالف من ثمانية بلدان. |
También acogimos con beneplácito la declaración ministerial de ocho naciones sobre la necesidad de un nuevo programa para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | كما رحبنا أيضا باﻹعلان الوزاري للدول الثماني بشأن الحاجة إلى وضع جدول أعمال جديد لجعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية. |
Santa Lucía sigue decidida a trabajar con la Comunidad del Caribe y con esta Organización mundial para hacer de este un mundo libre de drogas. | UN | ولا تزال سانت لوسيا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الكاريبي والهيئة العالمية لكي يكون هذا العالم خاليا من المخدرات. |
Los documentos a cuya aprobación nos sumaremos constituirán para nosotros una estrategia mundial que debe conducir al logro de un mundo libre de drogas en el próximo milenio. | UN | والوثائق التي سنشارك في اعتمادها ستشكل لنا استراتيجية عالمية تؤدي إلى جعل العالم خاليا من المخدرات في اﻷلفية المقبلة. |
Hoy seguimos aspirando a un mundo libre de armas nucleares. | UN | واليوم نواصل السعي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
Todos los Estados Partes se han comprometido a lograr un mundo libre de armas nucleares, bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | وتعهدت جميع الدول الأطراف بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Deseamos ver un mundo libre de ese tipo de armamentos. | UN | ونود أن نرى العالم خاليا من هذا النوع من الأسلحة. |
Zimbabwe también comparte el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وبنفس القدر، تشارك زمبابوي التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
Portugal comparte el objetivo de un mundo libre de esas armas, en un contexto de paz, seguridad y buena fe. | UN | وتشاطر البرتغال التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من تلك الأسلحة في سياق من السلام والأمن والنية الحسنة. |
Kazajstán apoya la aprobación de una declaración universal sobre un mundo libre de armas nucleares, que promoverá una convención sobre la prohibición total de armas nucleares. | UN | وتؤيد كازاخستان اعتماد إعلان عالمي بشأن جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية، وهو ما يدعم التوصل إلى اتفاقية الحظر التام للأسلحة النووية. |
La creación de zonas libres de armas nucleares representa un paso hacia la consecución del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ١٠٧٧ - وتعد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية خطوات باتجاه تحقيق هدف جعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية. |
4. Insta al sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales e internacionales competentes, los organismos multilaterales, los grupos principales y demás interesados a que contribuyan al logro de un mundo con una degradación neutra del suelo; | UN | ' ' 4 - تحث منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة والوكالات المتعددة الأطراف والفئات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية على الإسهام في جعل العالم خاليا من ظاهرة تدهور الأراضي؛ |
Los Estados deben iniciar las conversaciones para asumir su compromiso de lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | وينبغي أن تبدأ الدول مناقشات للوفاء بالتزاماتها بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
Estamos firmemente convencidos de que el objetivo absoluto de liberar al mundo de las armas nucleares debe seguir teniendo prioridad en el programa internacional de desarme. | UN | ونعتقد بشدة أن الهدف المطلق بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن يظل مدرجا في جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح. |
El Sr. Le Luong Minh (Viet Nam) considera que conceder constantemente un trato desigual a los aspectos verticales y horizontales de la no proliferación sólo postergará el momento en que el mundo se libere de las armas nucleares. | UN | 35 - السيد لي ليونغ منه (فييت نام): قال إن غياب المعاملة المتساوية في البعدين الرأسي والأفقي لعدم الانتشار له مردود واحد هو تأخير الزمن الذي يكون فيه العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
Huelga decir que todavía queda mucho por hacer para que el mundo quede libre de armas nucleares. | UN | وغني عن البيان، أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لكفالة جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |