"العالم من الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mundo de las armas
        
    • mundo sin armas
        
    • mundo de armas
        
    • mundo libre de armas
        
    • the World of
        
    • mundo de los armamentos
        
    • del mundo las armas
        
    • universo sin armas
        
    Reconocemos que los Estados poseedores de armas nucleares tienen la responsabilidad principal de liberar el mundo de las armas nucleares. UN " إننا نُقر أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحرير العالم من الأسلحة النووية.
    Empero, en lo que se refiere al intento por liberar al mundo de las armas nucleares, difícilmente pueda considerarse que el panorama es alentador. UN بيد أن الصورة ليست مشجعة في ما يتصل بالجهد الرامي إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Sin embargo, después de 32 años, la comunidad internacional tiene todavía ante sí la tarea de liberar al mundo de las armas nucleares. UN بيد أنه بعد 32 عاما ما زال يتعين على المجتمع الدولي تحقيق النجاح في تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Primero, estamos trabajando para garantizar un mundo sin armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN أولاً، نعمل على ضمان إخلاء العالم من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Algunas de ellas, de carácter técnico, consisten en establecer una forma de verificación eficaz y garantizar de manera efectiva que ningún Estado pueda ser la excepción a un mundo sin armas nucleares. UN وبعض هذه القيود والصعوبات ذات طبيعة تقنية، مما يتطلب وضع أحكام نافذة للتحقق وتقديم ضمانة فعالة تحول دون انتهاك أية دولة لمبدأ خلوّ العالم من الأسلحة النووية.
    Los esfuerzos sostenidos para librar al mundo de las armas químicas y biológicas deberían recibir también nuestra constante atención. UN وينبغي لنا أيضا أن نولي اهتمامنا الدائم للجهود الثابتة من أجل تخليص العالم من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    La decisión de la Corte constituye, y sigue siendo, una exhortación jurídica de gran peso tendiente a librar al mundo de las armas nucleares. UN ويشكل قرار المحكمة، وسيظل يشكل، دعوة من مصدر موثوق إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Librar al mundo de las armas nucleares, biológicas y químicas UN إخلاء العالم من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية
    La decisión de la Corte es y sigue siendo un llamamiento jurídico autorizado para liberar al mundo de las armas nucleares. UN وشكل قرار المحكمة، وما زال، نداء قانونيا رسميا لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Debemos continuar esforzándonos por librar al mundo de las armas químicas. UN ولا بد من أن نواصل بذل جهودنا الدؤوبة لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية.
    Trata de librar al mundo de las armas bárbaras e inhumanas que siguen teniendo consecuencias tan devastadoras para las personas inocentes. UN وهي تسعى لتخليص العالم من الأسلحة الوحشية واللاإنسانية التي لا تزال تلحق عواقب مدمرة بالأبرياء.
    Desde entonces, la comunidad internacional ha intensificado sus esfuerzos por librar al mundo de las armas químicas de una vez por todas. UN ومنذ ذلك الحين، عزز المجتمع الدولي جهوده لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية إلى الأبد.
    No debemos cejar en nuestros esfuerzos por librar al mundo de las armas nucleares y biológicas. UN ويجب علينا ألا نستسلم ونتوقف عن بذل جهودنا الرامية إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية والبيولوجية.
    Debemos fortalecer nuestro compromiso de liberar al mundo de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وينبغي أن نعزز التزامنا بإخلاء العالم من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    La Unión Europea insta una vez más a esos siete Estados a que se sumen a nuestro esfuerzo común por liberar al mundo de las armas químicas. UN والاتحاد الأوروبي يواصل حث تلك الدول السبع على الانضمام إلى مسعانا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية.
    Así estaremos más cerca de un mundo sin armas nucleares. UN وسيقربنا ذلك خطوة من إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Ciertamente, un mundo sin armas nucleares es una visión a largo plazo, pero incluso un maratón comienza con el primer paso. UN وإخلاء العالم من الأسلحة النووية هو بالتأكيد رؤية طويلة الأجل، ولكن مشوار الألف ميل يبدأ بخطوة.
    i. La Conferencia resuelve promover un mundo más seguro para todos y lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado. UN ' 1` يعقد المؤتمر العزم على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع والعمل على إحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة.
    Pronunció un discurso en el Foro Internacional de la Mujer, en el que solicitó que se librara al mundo de armas nucleares y que se pusiera más coto a las corrientes de armas pequeñas para proteger a la población civil. UN ألقى كلمة أمام المنتدى النسائي الدولي دعا فيها إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية والى زيادة كبح تدفق الأسلحة الصغيرة في سبيل حماية السكان المدنيين.
    * Descripción integral de los requisitos jurídicos, técnicos y políticos de un mundo libre de armas nucleares, que comprenden: UN الاستعراض الشامل للمتطلبات القانونية والتقنية والسياسية لتخليص العالم من الأسلحة النووية، بما في ذلك ما يلي:
    El informe se titula " Weapons of Terror: Freeing the World of Nuclear, Biological and Chemical Arms " , y está disponible a todos los miembros. UN والتقرير معنون " أسلحة الإرهاب: تخليص العالم من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية " ، وتتوفر نسخ منه لجميع الأعضاء.
    42. Tras el fracaso de la última Conferencia de Examen de 2005, un segundo fracaso supondría un golpe devastador para el régimen del Tratado de no proliferación y un enorme revés para el esfuerzo colectivo de liberar al mundo de los armamentos nucleares. UN 42 - وأضاف قائلاً إنه مع فشل المؤتمر الاستعراضي الأخير الذي عُقد في عام 2005 سيكون حدوث فشل آخر ضربة مدمّرة لنظام معاهدة عدم الانتشار ونكسة كبيرة بالنسبة للجهود الجماعية التي تبذل لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    La Comisión de Canberra está persuadida de que deben realizarse esfuerzos inmediatos y decididos para eliminar del mundo las armas nucleares y la amenaza que plantean. UN إن لجنة كانبيرا لعلى اقتناع بضرورة بذل جهود فورية حازمة لتخليص العالم من اﻷسلحة النووية وما تثيره من تهديد له.
    Es un anhelo vehemente de todos los pueblos del orbe ver materializado un universo sin armas nucleares y garantizada una paz, seguridad, estabilidad y prosperidad compartidas por todas las naciones. UN إن إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية وضمان السلام واﻷمن والاستقرار والازدهار لكافة الدول يعد رغبة قوية لدى جميع شعوب العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more