"العالم هم من" - Translation from Arabic to Spanish

    • mundo son
        
    • mundo eran
        
    • mundo sean
        
    Se estima que más de dos tercios de los analfabetos del mundo son mujeres. UN ويقدر أن أكثر من ثلثي الأميين في أنحاء العالم هم من النساء.
    El 70% de los pobres del mundo son mujeres, como lo son también el 79% de las personas de edad pobres. UN إن 70 في المائة من فقراء العالم هم من النساء، كما أن 79 في المائة من الفقيرات المسنَّات.
    El 80% de los refugiados en todo el mundo son mujeres y niños. TED 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال.
    A eso el UNIFEM responde citando hechos concretos: las tres cuartas partes de los 19 millones de refugiados con que cuenta el mundo son mujeres y los hijos que tienen a su cargo. UN وعلى هذه المواقف يرد الصندوق استنادا الى وقائع محددة: فهناك ثلاثة أرباع اﻟ ١٩ مليون من اللاجئين الموجودين في العالم هم من النساء واﻷطفال الذين يعيشون في كنفهن.
    Otras delegaciones señalaron que la mayoría de los pobres del mundo eran mujeres. UN وأشار بعض الوفود إلى أن غالبية فقراء العالم هم من النساء.
    Dos tercios de los 900 millones de adultos analfabetos del mundo son mujeres, la mayoría de las cuales viven en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN فثلثا عدد اﻷميين الكبار البالغ ٩٠٠ مليون في العالم هم من النساء، وتقطن أغلبيتهن في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Se ha reconocido oficialmente que los jóvenes y los niños del mundo son interesados importantes que deben tenerse en cuenta cuando se elaboren políticas mundiales relativas a los bosques. UN من المعترف به رسميا أن الأطفال والشباب في العالم هم من أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين ينبغي وضعهم في الاعتبار لدى وضع السياسات العالمية المتعلقة بالغابات.
    Sabemos que el 70% de los pobres del mundo son mujeres y niñas. UN ونحن نعرف أن 70 في المائة من فقراء العالم هم من النساء والفتيات.
    El 70% de la población pobre del mundo son mujeres o niñas. UN كما أن 70 في المائة من السكان الفقراء في العالم هم من النساء والفتيات.
    Se acepta en general que la mayoría de las personas pobres del mundo son mujeres. UN ومن المسلم به عموما أن أغلبية الفقراء في جميع أنحاء العالم هم من النساء.
    Según estimaciones de la OMS, actualmente alrededor de dos terceras partes del total de personas ciegas en todo el mundo son mujeres. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية الآن أن حوالي ثلثي الأفراد المكفوفين في العالم هم من النساء.
    De igual modo, existe una interconexión entre pobreza y grupo racial: la mayoría de los pobres del mundo son mujeres que pertenecen a comunidades formadas por minorías étnicas o raciales. UN وبين الفقر والأصل العرقي تقوم علاقة ترابط، إذ إن غالبية فقراء العالم هم من نساء مجتمعات الأقليات العرقية والإثنية.
    37 millones de personas en el mundo son ciegos y 127 millones más sufren de problemas de visión. TED 37 مليون في أرجاء العالم هم من المكفوفين، و أيضا 127 مليون آخرين يعانون من تلف في البصر.
    A propósito, 80% de todos los refugiados y desplazados en el mundo son mujeres y niñas. TED بالمناسبة، ٨٠ بالمائة من اللاجئين والمهجرين في العالم هم من النساء والفتيات
    Se estima que más del 50% de los refugiados del mundo son niños y de éstos muchos se hallan en zonas de conflicto armado o proceden de éstas. UN ويقدر أن أكثر من ٠٥ في المائة من اللاجئين في العالم هم من اﻷطفال، وعدد كبير منهم موجودون في مناطق منازعات مسلحة أو هم جاءوا منها.
    Profundamente preocupada porque persisten las disparidades entre hombres y mujeres en la educación, como queda de manifiesto en el hecho de que casi dos tercios de los analfabetos adultos del mundo son mujeres, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، المتمثلة في كون زهاء ثلثي الأميين بين الكبار في العالم هم من النساء،
    Profundamente preocupada porque persiste la disparidad entre los géneros en la educación, como queda de manifiesto en el hecho de que casi dos tercios de los analfabetos adultos del mundo son mujeres, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، المتمثلة في كون زهاء ثلثي اﻷميين بين الكبار في العالم هم من النساء،
    Profundamente preocupada por la persistencia de las diferencias de género en la educación, que quedan de manifiesto en el hecho de que aproximadamente dos terceras partes de los analfabetos del mundo son mujeres, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين المتمثلة في كون زهاء ثلثي الأميين بين الكبار في العالم هم من النساء،
    Profundamente preocupada por la persistencia de las diferencias de género en la educación, que quedan de manifiesto en el hecho de que aproximadamente dos terceras partes de los analfabetos del mundo son mujeres, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، المتمثلة في كون زهاء ثلثي الأميين بين الكبار في العالم هم من النساء،
    No obstante, el 75% de los adultos analfabetos del mundo son mujeres y el 60% de los 113 millones de niños que no tienen acceso a la escolarización primaria son niñas. UN غير أن 7.5 في المائة من الكبار الأميين في العالم هم من النساء، وأن البنات يشكلن 60 في المائة من 113 مليون طفل لا تتوفر لهم أسباب الالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    Se refirió al hecho de que la mayoría de los pobres del mundo eran mujeres (párrs. 35 y 36). UN وأشــار المقــرر الخاص إلى حقيقة مؤداهــا أن أغلبية الفقراء في العالم هم من النساء )الفقرتان ٣٥ و ٣٦(.
    No es accidental que la mayoría de quienes sufren la más abyecta pobreza en el mundo sean mujeres. UN فليس من قبيل الصدفة أن معظم من يعانون الفقر المدقع في العالم هم من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more