También siguió vigilando las cuestiones de protección mediante visitas de los equipos integrados a las zonas de alto riesgo. | UN | وواصلت البعثة أيضا رصد قضايا الحماية من خلال قيام أفرقة متكاملة بزيارات إلى المناطق العالية المخاطر. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna formuló estrategias de auditoría para la supervisión efectiva de las esferas de alto riesgo del programa. | UN | ووضع المكتب استراتيجيات لمراجعة الحسابات لكفالة وجود رقابة فعالة على مجالات البرنامج العالية المخاطر. |
Las declaraciones sin papel y la automatización aduanera ahorran tiempo y permiten que la atención se concentre en la inspección, para los envíos de alto riesgo. | UN | ويمكّن الإقرار الإلكتروني والعمليات الجمركية الآلية من توفير الوقت وتيسير التركيز على تفتيش الشحنات العالية المخاطر. |
Los artículos de alto riesgo se aseguran con pólizas a todo riesgo. | UN | والبنود العالية المخاطر مؤمن عليها بموجب عقد تأمين شامل. |
Los programas se basan en las prioridades fijadas por los comités de seguridad de los estados y se orientan a la ampliación de la autoridad estatal en las zonas de alto riesgo. | UN | وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر. |
:: Estas entidades son menos complejas que las clasificadas en la categoría de alto riesgo y seguirán el marco de normas contables de las Naciones Unidas | UN | :: هذه الكيانات أقل تعقيدا من تلك المدرجة ضمن الفئة العالية المخاطر وستتبع إطار السياسات المحاسبية للأمم المتحدة. |
Por lo tanto, las organizaciones con un gran volumen de asociados deberían elaborar un marco de supervisión basado en el riesgo, centrándose en los proyectos de alto riesgo. | UN | وينبغي، من ثم، للمنظمات التي لديها حجم كبير من الشركاء أن تضع إطارا لرصد المخاطر بالتركيز على المشاريع العالية المخاطر. |
El Secretario Ejecutivo se puso de acuerdo con la OSSI sobre esa cuestión y se creó un segundo puesto de auditor para concentrarse en los aspectos de alto riesgo de las reclamaciones. | UN | وقد اتفق الأمين التنفيذي مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة، وتم إنشاء وظيفة مراجع حسابات ثانية للتركيز على مجالات المطالبات العالية المخاطر. |
Considerando que en la primera visita prenatal se pueden detectar y atender la mayoría de los factores de alto riesgo, incluso una sola visita podría salvar la vida de la madre. | UN | وبالنظر إلى أنه يمكن تحديد معظم العوامل العالية المخاطر ومعالجتها أثناء الزيارة الأولى السابقة للولادة، فإنه يمكن حتى لزيارة واحدة أن تنقذ حياة الأم. |
Considerando que en la primera visita prenatal se pueden detectar y atender la mayoría de los factores de alto riesgo, incluso una sola visita podría salvar la vida de la madre. | UN | وبالنظر إلى أنه يمكن تحديد معظم العوامل العالية المخاطر ومعالجتها أثناء الزيارة الأولى السابقة للولادة، فإنه يمكن حتى لزيارة واحدة أن تنقذ حياة الأم. |
Esa información es útil para analizar la utilización de servicios y como indicador de las tendencias de la prevalencia y las modalidades del consumo de drogas de alto riesgo. | UN | ولهذه المعلومات فائدتها في دراسة مدى تقديم الخدمات وكمؤشر للاتجاهات فيما يتعلق بالانتشار وبأنماط استهلاك المخدرات العالية المخاطر. |
Todas las declaraciones de importación o exportación estarán sometidas a una evaluación de riesgo, lo que permitirá a los funcionarios de aduanas ampliar el ámbito de sus actividades para localizar transacciones sospechosas y de alto riesgo. | UN | وستخضع جميع التصاريح المتعلقة بالاستيراد والتصدير للتدقيق لتقييم المخاطر، ما يتيح لموظفي الجمارك المزيد من القدرة على الكشف عن حركة العمليات التجارية العالية المخاطر والمشبوهة. |
En opinión de varios participantes, los acontecimientos recientes en el mercado de hipotecas de alto riesgo habían puesto de manifiesto que la volatilidad seguía siendo una de las características de los mercados financieros internacionales. | UN | 24 - رأى العديد من المشاركين أن الأحداث الأخيرة التي حدثت في سوق القروض العقارية العالية المخاطر برهنت على أن التقلب ما زال سمة من سمات الأسواق المالية الدولية. |
El aumento del incumplimiento de pagos en el mercado de hipotecas de alto riesgo de los Estados Unidos desencadenó una restricción generalizada del crédito y la liquidez. | UN | وشكل تزايد حالات العجز عن السداد في سوق القروض العقارية العالية المخاطر الولايات المتحدة نقطة انطلاق لظاهرة الانضغاط المتفشية في الائتمانات والسيولة. |
Las repercusiones en los mercados de préstamos de alto riesgo contribuyeron de manera significativa a debilitar los beneficios y aumentar los problemas de capital de numerosas instituciones financieras. | UN | وساهمت المضاعفات الناجمة عن ذلك بأسواق تقديم القروض العقارية العالية المخاطر بدرجة معتبرة في إضعاف المكاسب وفي القلق بشأن رؤوس الأموال بالعديد من المؤسسات المالية. |
El hundimiento del sector de las hipotecas de alto riesgo en los Estados Unidos provocó una reestructuración de los efectos comerciales respaldados por acciones valorada en 35.000 millones de dólares canadienses. | UN | وتسبب الانهيار الناجم عن الرهون العقارية العالية المخاطر بالولايات المتحدة، والذي أصبح يزداد عمقا، في إعادة هيكلة بقيمة 35 بليون دولار كندي للأوراق التجارية الكندية المضمونة بأصول. |
En algunos casos, no es inusual que un funcionario encargado asuma la responsabilidad de hasta 15 países, varios de ellos en la categoría de alto riesgo. | UN | وفي بعض الحالات، لم يعد من النادر أن يتحمل مسؤول مكتب إقليمي المسؤولية عن بلدان قد يصل عددها إلى 15 تكون من بينها عدة بلدان من الفئة العالية المخاطر. |
A la luz de algunos incidentes recientes, dirigidos específicamente contra el personal de las Naciones Unidas, se ha comenzado a trabajar para mejorar la evaluación de los riesgos y las amenazas a la seguridad, y sacar determinadas funciones de las misiones de zonas de alto riesgo. | UN | وفي ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا والتي استُهدف فيها أفراد الأمم المتحدة بصورة مباشرة، بدأ العمل بالفعل لتحسين تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية ولنقل بعض مهام البعثات بعيدا عن المناطق العالية المخاطر. |
Como resultado de ello, las tareas de auditoría realizadas durante el bienio abarcaron solamente 5 de las 10 esferas de alto riesgo detectadas. | UN | ونتيجة لذلك، لم تغطِّ مهام مراجعة الحسابات المنجزة خلال فترة السنتين سوى خمس من المجالات الفرعية العشر العالية المخاطر التي جرى تحديدها. |
Por consiguiente, durante el bienio sólo se realizaron tareas de auditoría en cinco de las diez esferas de alto riesgo detectadas. | UN | ونتيجة لذلك، لم تغط مهام مراجعة الحسابات المنجزة خلال فترة السنتين سوى خمس من المجالات العشر العالية المخاطر التي جرى تحديدها. |
La Administración también confirmó que se dio prioridad a la aplicación de las recomendaciones " principales " o que suponían un alto riesgo formuladas por la Junta. | UN | وأكدت الإدارة أيضا أن أولوية التنفيذ تُعطى لتوصيات المجلس ' ' الرئيسية`` أو ' ' العالية المخاطر " . |
La comunicación a los directivos de los asuntos de riesgo alto, acción que la OSSI reforzará estableciendo contactos periódicos con los altos directivos para analizar y resumir los resultados de las auditorías; | UN | استرعاء انتباه الإدارة إلى المسائل العالية المخاطر وستعمل الشعبة إلى تعزيز هذه النقطة عن طريق عقد مناقشات منتظمة مع كبار الإداريين لبحث النتائج التي تتمخض عنها مراجعة الحسابات وتلخيصها. |