"العامة الوارد في قرارها" - Translation from Arabic to Spanish

    • General en su resolución
        
    • General en la resolución
        
    • General formulada en su resolución
        
    El informe del Secretario General se ha presentado en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 48/259, de 14 de julio de 1994. UN ٢ - ويُقدم تقريـــر اﻷمين العـــــام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    2. El informe del Secretario General se ha presentado en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 48/259, de 14 de julio de 1994. UN ٢ - ويقدم تقرير اﻷمين العام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Tal como lo solicitó la Asamblea General en su resolución 50/221 B, la Junta de Auditores examinó la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٨٨ - وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥٠/٢٢١ باء، نظر مجلس مراجعي الحسابات في حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    La Junta examinó la terminación del manual a la luz de la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 51/231, de 13 de junio de 1997. UN وقد استعرض المجلس إنجاز الدليل في ضوء طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En 1998 el Secretario General, con arreglo al pedido hecho por la Asamblea General en su resolución 55/220, de 22 de diciembre de 1997, designó a un nuevo Director, como primera medida para reactivar el Centro. UN وفي عام ١٩٩٨ عين اﻷمين العام مديرا جديدا للمركز، بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وذلك كخطوة أولى نحو تنشيط المركز.
    Este informe se presenta en cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 56/39, de 7 de diciembre de 2001. UN 1 - يقــدم هــذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 56/39 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    A fin de que la Subdivisión pueda ejecutar el programa de trabajo de la Comisión, es necesario poner en práctica el pedido hecho por la Asamblea General en su resolución 56/79. UN ولتمكين هذا الفرع من تنفيذ برنامج عمل اللجنة، يلزم تنفيذ طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 56/79.
    El presente informe se presenta en respuesta al pedido hecho por la Asamblea General en su resolución 57/307. UN هذا التقرير مقدّم استجابة لطلب الأمانة العامة الوارد في قرارها 57/307.
    Ello también respondería a la petición de una mayor transparencia formulada por la Asamblea General en su resolución 56/253. UN وسيمثل ذلك أيضا استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 56/253 بتوفير مزيد من الشفافية.
    Este informe se presenta en atención a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 60/216. UN 1 - يُقدم هذا التقرير امتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/216.
    Este informe se presenta de conformidad con la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 67/214. UN يُقدَّم هذا التقرير عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 67/214.
    El presente informe se remite atendiendo a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 67/120. UN 2 - ويُقدَّم هذا التقرير استجابةً لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 67/120.
    60. De conformidad con lo pedido por la Asamblea General en su resolución 48/216, la Junta presenta en el documento A/49/368 sus puntos de vista sobre las consecuencias que tendría la ampliación del mandato de los miembros de la Junta de Auditores a cuatro o seis años. UN ٦٠ - واستمر قائلا إن المجلس، بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢١٦، قدم في الوثيقة A/49/368 آراء بشأن اﻵثار المترتبة على تمديد مدة خدمة أعضاء مجلس مراجعي الحسابات إلى أربع أو ست سنوات.
    La petición formulada por la Asamblea General en su resolución 48/187, de que se le presentara un informe en su quincuagésimo período de sesiones sobre la financiación del desarrollo, pone de relieve la importancia que se sigue atribuyendo a la cuestión en los debates internacionales sobre políticas. UN ٢ - وطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/١٨٧ إعداد تقرير عن تمويل التنمية، يقدم الى دورتها الخمسين يبرز ما تتسم به هذه المسألة من أهمية دائمة في المناقشات الدولية بشأن السياسة العامة.
    La Junta ha realizado un examen de las medidas adoptadas por la OSPNU en relación con esas recomendaciones, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 47/211, de 23 de diciembre de 1992. UN وأجرى المجلس استعراضا للتدابير التي اتخذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استجابة لتلك التوصيات وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Tal como pidió la Asamblea General en su resolución 50/115, esas disposiciones fueron examinadas conjuntamente por la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención a partir de 1997. UN ٨ - وحسب طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥٠/١١٥، اضطلعت أمانة اﻷمم المتحدة وأمانة الاتفاقية اعتبارا من عام ١٩٩٧ بإجراء استعراض مشترك لهذه الترتيبات.
    En lo tocante al índice de ajustes por lugar de destino para Ginebra, la delegación de Côte d ' Ivoire ha tomado nota de las dificultades de aplicación del pedido formulado por la Asamblea General en su resolución 51/216. UN ٢٩ - وتابع قائلا إن وفده أحاط علما، فيما يتعلق بالرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف، بالصعوبات التي تواجه تنفيذ طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥١/٢١٦.
    Atendiendo a la petición que hizo la Asamblea General en su resolución 52/180, de 18 de diciembre de 1997, en la segunda sección del presente capítulo se someten a debate varias propuestas. UN ووفقا لطلب الجمعية العامة )الوارد في قرارها ٥٢/١٨٠(، يقدم الفرع الثاني من هذا الفصل بعض المقترحات بهذا الصدد لمناقشتها.
    El presente estudio se elaboró en respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 59/266 de que se realizara un estudio de la disponibilidad en los mercados de trabajo locales de personal con las competencias para cuya obtención se contrataba personal internacional del cuadro de servicios generales. UN 1 - أعدت هذه الدراسة استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 59/266 القاضي بإجراء دراسة عن مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يُعين أصحابها دوليا في فئة الخدمات العامة.
    Desde el nombramiento del Director del Centro por el Secretario General el 1° de diciembre de 1998, en aplicación de lo solicitado por la Asamblea General en la resolución 52/220, el Centro ha continuado sus intensas actividades de recaudación de fondos para permitir la revitalización de su programa de actividades. UN 3 - ومنذ أن عَيَّن الأمين العام مديرا للمركز في 1 كانون الأول/ديسمبر 1998 وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 52/220، والمركز ما فتئ يبذل جهودا حثيثة في مجال جمع التبرعات ليتسنى له إنعاش برامج أنشطته.
    En respuesta a la solicitud de la Asamblea General formulada en su resolución 61/266, el 29 de mayo de 2008 el Secretario General nombró Coordinador de las cuestiones relativas al multilingüismo al Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/266، عيّن الأمين العام في 29 أيار/مايو 2008 وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام منسقا لتعدد اللغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more