La Asamblea General, como el órgano definitivamente democrático dentro del sistema de la Organización, debe tener un papel decisivo en la preparación de ese proceso. | UN | وينبغي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الديمقراطي حقا في نظام اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور حاسم في تشكيل هذه العملية. |
Es importante que la Asamblea General sea percibida por el público en General como un órgano internacional relevante que contribuye a su desarrollo y a su prosperidad. | UN | ومن المهم أن ينظر عامة الناس إلى الجمعية العامة باعتبارها هيئة دولية مهمة تسهم في نمائهم ورخائهم. |
Mi delegación desea subrayar la necesidad de preservar y promover la centralidad de la Asamblea General como el órgano supremo deliberativo y de toma de decisiones de las Naciones Unidas. | UN | ويود وفدي أن يؤكد ضرورة حفظ وتعزيز مركزية الجمعية العامة باعتبارها أعلى جهاز للتداول وصنع القرار في الأمم المتحدة. |
Objetivo: Reafirmar el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, y capacitarla para que pueda desempeñar ese papel con eficacia | UN | الهدف: إعادة تأكيد محورية الجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة وتمكينها من أداء هذا الدور بفعالية |
Ahora bien, la administración pública como institución debe adoptar valores positivos, códigos de conducta y una ética profesional para orientar la conducta de los funcionarios públicos. | UN | غير أن الخدمة العامة باعتبارها مؤسسة يجب أن تعتمد قيماً و قواعد سلوكية وأخلاقيات مهنية إيجابية يسترشد بها الموظفون العامون في سلوكهم. |
Dichas reformas son necesarias para reafirmar el papel de la Asamblea General como el órgano más representativo de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد من إجراء تلك الإصلاحات لتأكيد دور الجمعية العامة باعتبارها أكثر أجهزة الأمم المتحدة تمثيلا. |
También es esencial la necesidad de realzar el papel de la Asamblea General como principal órgano legislativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas, y poner fin a la vulneración de su mandato por el Consejo de Seguridad. | UN | وقال إن مما لا يقل عن ذلك أهمية الحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي فيما يتعلق بالتشريع وتقرير السياسات وتمثيل الدول، ووقف تعدي مجلس الأمن على ولايتها. |
Al mismo tiempo, se debe reforzar la función de la Asamblea General, como principal órgano representativo y deliberante de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه ينبغي في الوقت نفسه تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها الهيئة التمثيلية وهيئة التشاور الرئيسية في الأمم المتحدة. |
Debe ser abordada por la Asamblea General como parte de la política general de personal y por la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | إنها مسألة ينبغي أن تنظر فيها الجمعية العامة باعتبارها جزءا من السياسة العامة الخاصة بالموظفين، وكذلك لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Se hizo hincapié en el papel de la Asamblea General como el único órgano de composición universal. | UN | وجرى التأكيد على دور الجمعية العامة باعتبارها الهيئة العالمية الوحيدة. |
Teniendo en cuenta esa necesidad, los Estados se dirigieron a las Naciones Unidas, en particular a la Asamblea General, como foro universal, que proclamó el decenio de 1960 Primer Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ولتلبية هذه الحاجة الملحة اتجهت البلدان النامية الى اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة الى الجمعية العامة باعتبارها المحفل اﻷكثر عالمية الذي أعلن الستينات عقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷول. |
Si ello es así, la delegación de Kazajstán apoyará la recomendación de elevar la posición de la Asamblea General como principal órgano encargado de formular los lineamentos políticos en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | فإذا كانت هذه هي الحالة، فإن وفد كازاخستان سيؤيد التوصية الهادفة إلى ترقية وضع الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية التي تصوغ المبادئ التوجيهية للسياسة في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي. |
Mi primer comentario se relaciona con la necesidad de preservar y revitalizar el papel de la Asamblea General como centro para el debate de todas las cuestiones que caen dentro de la competencia de la Carta. | UN | وتعليقي اﻷول يتصل بالحاجة إلى صون وتنشيط دور الجمعية العامة باعتبارها مركز مناقشــة جميـــع المسائل التي تقع في نطاق الميثاق. |
Subrayando la importancia de la Asamblea General como el órgano más democrático y representativo de las Naciones Unidas y, en este contexto, del papel que está llamada a desempeñar para hacer frente a asuntos mundiales e interdependientes de interés universal, | UN | وإذ يشدد على أهمية الجمعية العامة باعتبارها أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلا، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية الدور المطلوب من الجمعية العامة أداؤه في تناول المسائل العالمية المترابطة التي تشغل بال الجميع، |
Hace dos semanas el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Zimbabwe señaló ante esta Asamblea que nuestro objetivo principal en lo que concierne a la reforma debería consistir en reafirmar el papel de la Asamblea General como órgano ejecutivo del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وقبل أسبوعين، قال وزير خارجية زمبابوي في هذه الجمعية إن هدفنا الرئيسي في مجال اﻹصلاح يجب أن يكمن في إعادة تأكيد دور الجمعية العامة باعتبارها هيئة اتخاذ القرار لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
Subrayando la importancia de la Asamblea General como el órgano más democrático y representativo de las Naciones Unidas y, en este contexto, del papel que está llamada a desempeñar para hacer frente a asuntos mundiales e interdependientes de interés universal, | UN | وإذ يشدد على أهمية الجمعية العامة باعتبارها أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلا، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية الدور المطلوب من الجمعية العامة أداؤه في تناول المسائل العالمية المترابطة التي تشغل بال الجميع، |
Igualmente importante para mi delegación es que el conjunto de medidas de reforma abarque el fortalecimiento de la Asamblea General como el principal órgano de formulación de políticas de las Naciones Unidas. | UN | وممـــا لـــه نفس اﻷهمية لوفد بلدي أن مجموعة اﻹصلاحات ينبغي أن تشمــــل تعزيز الجمعية العامة باعتبارها الجهاز اﻷعلى لصنــــع القرارات في اﻷمم المتحدة. |
Reafirmando el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, | UN | إذ تعيد تأكيد المكانة الرئيسية للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، |
Reafirmando el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, así como la función de la Asamblea en el proceso de establecimiento de normas y la codificación del derecho internacional, | UN | إذ تؤكد من جديد المكانة المركزية للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، فضلا عن دور الجمعية في عملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي، |
Quisiera recordar el párrafo 30 de la Declaración del Milenio, según el cual los Jefes de Estado y de Gobierno de nuestros países acordaron reafirmar el papel central que recae sobre la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, y capacitarla para que pueda desempeñar ese papel con eficacia. | UN | وأود أن أشير إلى الفقرة 30 من إعلان الألفية، التي بموجبها عقد رؤساء دولنا أو حكوماتنا العزم على إعادة تأكيد المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز التمثيلي التداولي الرئيسي للأمم المتحدة لإقرار السياسات وتمكينها من أداء ذلك الدور بفعالية. |
Nos resulta valioso poder realizar a la vez la difusión de este informe en el entendido de que de este modo estamos promoviendo el acceso a la información pública como mecanismo de control de las acciones del Gobierno. | UN | ومن المهم للغاية أننا تمكّنّا في الوقت ذاته من نشر هذا التقرير، على أساس أننا، بهذه الطريقة، نعزز الحصول على المعلومات العامة باعتبارها وسيلة لمراقبة أعمال الحكومة. |
:: Las finanzas públicas como tema fundamental de la reunión final, y como cuestión que resulta no sólo decisiva para la movilización de recursos internos, sino también como un ámbito en que las iniciativas de los gobiernos pueden generar resultados rápidos y eficaces. | UN | :: المالية العامة باعتبارها موضوعا رئيسيا من بين مواضيع الحدث الختامي، وباعتبارها موضوعا لا يشكل جوهر تعبئة الموارد المحلية فحسب بل يعد كذلك مجالا يمكن أن يؤدي فيه العمل الذي تضطلع به الحكومات إلى نتائج مبكرة وفعالة. |