"العامة بمعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • General información
        
    • la informe
        
    • públicos reciban información
        
    La Comisión recomienda que se facilite a la Asamblea General información actualizada sobre el despliegue real coincidiendo con su examen del presente informe. UN وتوصي اللجنة بتزويد الجمعية العامة بمعلومات مستوفاة عن معدل النشر الفعلي لدى نظرها في هذا التقرير.
    La Comisión Consultiva solicita que se proporcione a la Asamblea General información detallada sobre el tema. UN لذلك تطلب اللجنة الاستشارية تزويد الجمعية العامة بمعلومات مفصلة عن هذه المسألة.
    En la preparación de esta versión definitiva se tuvieron en cuenta sus observaciones. En el informe se presenta a la Asamblea General información sobre las principales cuestiones y problemas así como recomendaciones fundamentales para la adopción de medidas correctivas. UN وأخذت تعليقاتهم في الاعتبار عند إعداد هذه الصيغة النهائية ويوافي هذا التقرير الجمعية العامة بمعلومات عن القضايا والمشاكل الرئيسية فضلا عن توصيات رئيسية باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    El informe sugiere luego la conveniencia de que la Oficina, en el marco de su informe anual, proporcione a la Asamblea General información sobre el estado de la supervisión en los fondos y programas operacionales. UN ويقترح التقرير أن يقوم المكتب، في إطار تقريره السنوي، بتزويد الجمعية العامة بمعلومات عن وضع المراقبة في الصناديق والبرامج التنفيذية.
    23. Pide al Secretario General que asegure, en particular, que se cumplan rigurosamente las normas más estrictas aplicables a la manipulación del amianto, y que la informe sobre las medidas adoptadas a este respecto en el contexto de los próximos informes anuales y en las sesiones periódicas de información sobre la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، على وجه الخصوص، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يوافي الجمعية العامة بمعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    El Comité también recomienda que los funcionarios de los servicios públicos reciban información y orientación sobre la contratación y el trabajo de los intérpretes cualificados. UN كما توصي اللجنة بتزويد موظفي الخدمات العامة بمعلومات وإرشادات حول كيفية الاستعانة بمترجمين فوريين مؤهلين والعمل معهم.
    En la declaración que hicimos el año pasado en este mismo Salón, proporcionamos a la Asamblea General información elemental sobre las actividades de Croacia en la aplicación del régimen de los océanos establecido por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN في البيان الذي أدلينا به في هذه القاعة بعينها في العام الماضي، زودنا الجمعية العامة بمعلومات أساسية عن أنشطة كرواتيا في مجال تنفيذ نظام المحيطات الذي أنشأته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Es particularmente importante mejorar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en esa esfera; por ejemplo, el Consejo de Seguridad debe proporcionar a la Asamblea General información adecuada sobre las medidas pertinentes que esté adoptando. UN وأن من الأهمية الفائقة تحسين الصلة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في هذا المجال؛ وينبغي على سبيل المثال أن يزود مجلس الأمن الجمعية العامة بمعلومات كافية عن التدابير ذات الصلة التي يتخذها.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esos efectos iniciales alentadores y espera que se proporcione a la Asamblea General información sobre este asunto en el contexto de futuros informes del Secretario General sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه النتائج الأولية المشجعة وتأمل في أن تُزود الجمعية العامة بمعلومات عن هذا الموضوع في سياق التقارير المقبلة التي يقدمها الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General, a reserva de que se presente a la Asamblea General información actualizada sobre la flota aérea de la misión. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام رهنا بموافاة الجمعية العامة بمعلومات مستكملة بشأن أسطول البعثة الجوي.
    Los Inspectores creen también que la Secretaría debería facilitar a la Asamblea General información actualizada y una evaluación de la relación costo-beneficio que se derive de la administración centralizada de los kilómetros acumulados en los programas para viajeros frecuentes. UN ويعتقد المفتشون أيضا أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تزود الجمعية العامة بمعلومات مناسبة مستكملة وبتقييم للمزايا من حيث التكلفة فيما يتعلق باﻹدارة المركزية لمصارف الأميال المجانية لبرامج السفريات المتكررة.
    Uno de los elementos más significativos de la resolución 48/218 B ha sido el requisito de un informe anual en el que la Oficina presente a la Asamblea General información sobre los problemas existentes en la Secretaría. UN ٧ - ومضى قائلا إن من أهم عناصر القرار ٤٨/٢١٨ باء هو طلبه إلى المكتب إعداد تقرير سنوي يزود فيه الجمعية العامة بمعلومات عن المشكلات التي تواجهها اﻷمانة العامة.
    La Comisión Consultiva ha pedido al Secretario General que proporcione a la Asamblea General información actualizada sobre el despliegue del personal militar y policial cuando examine el proyecto de presupuesto de la UNAMID. UN 2 - وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة بمعلومات مستكملة عن نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عند نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة.
    La Comisión sigue considerando que debería facilitarse a la Asamblea General información detallada sobre el plan del proyecto, junto con información de referencia que pueda utilizarse para evaluar los progresos a medida que el proyecto avance, y reitera su solicitud anterior y recomienda que ese plan e información de referencia se incluyan en el próximo informe sobre la marcha de los trabajos. UN وما زالت اللجنة ترى ضرورة تزويد الجمعية العامة بمعلومات مفصلة عن خطة المشروع إلى جانب المعلومات المرجعية الأساسية التي يمكن استخدامها لتقييم التقدم المحرز بالموازاة مع تطور المشروع. وتكرر اللجنة طلبها السابق وتوصي بإدراج تلك الخطة والمعلومات المرجعية الأساسية في التقرير المرحلي المقبل.
    7. Expresa profunda preocupación por el aumento repentino e inexplicado de los sobrecostos del proyecto, que representan un aumento previsto del 23% del presupuesto total aprobado, y por que no se haya proporcionado a la Asamblea General información transparente y oportuna sobre la evolución del presupuesto, las previsiones, los riesgos y los sobrecostos previstos del proyecto; UN 7 - تعرب عن بالغ القلق للزيادة المفاجئة غير المبررة في التكلفة المقررة للمشروع التي يتوقع أن تبلغ 23 في المائة من مجموع الميزانية المعتمدة ولعدم موافاة الجمعية العامة بمعلومات شفافة في الوقت المناسب عن التطورات في ميزانية المشروع والتوقعات والمخاطر والمبالغ التي يتوقع أن تتجاوز التكلفة المقررة؛
    7. Expresa profunda preocupación por el aumento repentino e inexplicado de los sobrecostos del proyecto, que representan un aumento previsto del 23% del presupuesto total aprobado, y por que no se haya proporcionado a la Asamblea General información transparente y oportuna sobre la evolución del presupuesto, las previsiones, los riesgos y los sobrecostos previstos del proyecto; UN 7 - تعرب عن بالغ القلق للزيادة المفاجئة غير المبررة في التكلفة المقررة للمشروع التي يتوقع أن تبلغ 23 في المائة من مجموع الميزانية المعتمدة ولعدم موافاة الجمعية العامة بمعلومات شفافة في الوقت المناسب عن التطورات في ميزانية المشروع والتوقعات والمخاطر والمبالغ التي يتوقع أن تتجاوز التكلفة المقررة؛
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción esas gestiones y solicita que se presente a la Asamblea General información actualizada sobre la cuestión en el momento en que examine el presente informe. UN 11 - ترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور وتطلب موافاة الجمعية العامة بمعلومات مستكملة عن المرحلة التي بلغتها هذه المسألة عند النظر في هذا التقرير.
    Pide que se proporcione a la Asamblea General información actualizada sobre las tasas de vacantes y la situación de la contratación para todos los puestos vacantes en el momento de su examen del proyecto de presupuesto por programas del Secretario General para 2014-2015. UN ولذلك تطلب اللجنة تزويد الجمعية العامة بمعلومات محدّثة عن معدلات الشواغر وحالة التوظيف لملء جميع الشواغر عند نظرها في تقرير الأمين العام عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    La misma queja fue expresada por el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC), que recomendó en el párrafo 262 de la primera parte de su informe1, que se facilitara a la Asamblea General información sobre los aspectos programáticos de las estimaciones revisadas. UN وأعربت لجنة البرنامج والتنسيق عن أسفها أيضا وأوصت في الفقرة ٢٦٢ من الجزء الثاني من تقريرها)١( بتزويد الجمعية العامة بمعلومات عن الجوانب البرنامجية للتقديرات المنقحة.
    El informe proporciona a la Asamblea General información sobre la aplicación de las disposiciones de su resolución 55/232 y sobre las actividades realizadas por contratistas externos durante los años 2002 y 2003, con información sobre el lugar y el tipo de las actividades para cuya realización se ha recurrido a la contratación externa, y razones más detalladas para ello, tal como se pidió en el párrafo 3 de la resolución 58/276. UN ويزود التقرير الجمعية العامة بمعلومات عن تنفيذ أحكام قرارها 55/232 والأنشطة التي استُعين فيها بمصادر خارجية خلال السنتين 2002 و 2003، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمكان تلك الأنشطة ونوعها وتفاصيل أكثر عن الأسباب المنطقية حسبما تقتضيه الفقرة 3 من قرارها 58/276.
    23. Pide al Secretario General que asegure, en particular, que se cumplan rigurosamente las normas más estrictas aplicables a la manipulación del amianto, y que la informe sobre las medidas adoptadas a este respecto en el contexto de los próximos informes anuales y en las sesiones periódicas de información sobre la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، على وجه الخصوص، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يوافي الجمعية العامة بمعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    El Comité también recomienda que los funcionarios de los servicios públicos reciban información y orientación sobre la contratación y el trabajo de los intérpretes cualificados. UN كما توصي اللجنة بتزويد موظفي الخدمات العامة بمعلومات وإرشادات حول كيفية الاستعانة بمترجمين فوريين مؤهلين والعمل معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more