"العامة في البلد" - Translation from Arabic to Spanish

    • general del país
        
    • pública del país
        
    • general en el país
        
    • públicas del país
        
    • públicos del país
        
    • pública en el país
        
    • generales en el país
        
    • general a nivel nacional
        
    • públicas en el país
        
    • públicas de todo el país
        
    Además, se había enviado un equipo de las Naciones Unidas para evaluar la situación humanitaria general del país. UN وفضلا عن ذلك، أوفد فريق للأمم المتحدة من أجل تقييم الحالة الإنسانية العامة في البلد.
    El ingreso medio en 1993 bajó a los niveles de hace 25 años y lo mismo ha ocurrido con el desarrollo general del país. UN وهبط متوسط الدخل في عام ١٩٩٣ إلى مستويات لم يشهدها منذ ٢٥ عاما وتأثرت التنمية العامة في البلد بشكل معاكس أيضا.
    La representación de la mujer en la vida pública del país ha progresado notablemente. UN وقد حدث تقدم ملحوظ في تمثيل المرأة في الحياة العامة في البلد.
    La situación general en el país estaba caracterizada por una gran vulnerabilidad. UN حيث تتسم الحالة العامة في البلد بدرجة عالية من الضعف.
    La Asociación Internacional de Relaciones Públicas de China es una asociación nacional para el sector de las relaciones públicas del país. UN رابطة الصين الدولية للعلاقات العامة رابطة وطنية لصناعة العلاقات العامة في البلد.
    En ellos se expone ampliamente la organización política y administrativa, así como las atribuciones de los diversos servicios públicos del país correspondiente. UN وتسهب في شرح التنظيم السياسي والإداري واختصاصات مختلف الدوائر العامة في البلد المعني.
    Si así fuera, mejoraría la situación general del país y se evitaría perder más impulso. UN وسيترتب على هذا تأثير إيجابي بالنسبة للحالة العامة في البلد ويحول دون تبدد الزخم أكثر من ذلك.
    65. El Relator Especial sigue preocupado ante la situación general del país y la continua violencia y las matanzas de civiles. UN ٥٦- وما زال المقرر الخاص قلقا إزاء الحالة العامة في البلد وإزاء استمرار العنف والمذابح المرتكبة ضد المدنيين.
    En el informe se mostrará la influencia que la filosofía de la búsqueda del bienestar individual y colectivo ha tenido en el desarrollo general del país. UN وسيبين التقرير تأثير فلسفة السعادة الوطنية الشاملة على التنمية العامة في البلد.
    Efectos de las medidas legislativas, judiciales y administrativas en la realidad económica, política y social y en la situación general del país UN تأثير التدابير التشريعية والقضائية والإدارية على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة في البلد
    Ha seguido reinando la calma en la situación militar general del país, si bien los acontecimientos recientes en la República Democrática del Congo han contribuido a un inquietante aumento de la tirantez en las provincias septentrionales de Angola. UN ٨ - لا تزال الحالة العسكرية العامة في البلد هادئة بالرغم من أن التطورات التي حدثت مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أسهمت في إحداث توتر مثير للقلق في المحافظات الشمالية من أنغولا.
    La situación social general del país es precaria debido a las limitaciones del sistema de enseñanza y formación profesional, la falta de servicios de salud adecuados, los escasos recursos naturales y la existencia de un sector privado muy pequeños. UN والحالة الاجتماعية العامة في البلد غير مستقرة ﻷن النظام التعليمي والتدريبي ضعيف اﻹمكانيات والمرافق الصحية غير كافية والموارد الطبيعية محدودة والقطاع الخاص صغير جدا.
    Planes, adelantos y prioridades: Todos los establecimientos de salud pública del país están en condiciones de prestar una asistencia de emergencia. UN الخطط والتقدم والأولويات: إن جميع مؤسسات الصحة العامة في البلد قادرة على توفير المساعدة في حالات الطوارئ.
    26. El efecto restrictivo real de los requisitos en materia de presentación de informes depende en gran medida del funcionamiento y la eficiencia de la administración pública del país receptor. UN ٢٦ - ويتوقف اﻷثر التقييدي الفعلي لشروط اﻹبلاغ، بقدر كبير، على أسلوب العمل ومدى كفاءة اﻹدارة العامة في البلد المضيف.
    La importancia relativa de las diversas medidas enumeradas difiere mucho según el marco legislativo y económico en que se encuadren y la calidad de la administración pública del país de que se trate. UN ذلك أن اﻷهمية النسبية لشتى التدابير المسرودة تختلف اختلافا بينا تبعا لﻹطار القانوني والاقتصادي اﻷعرض ولنوعية اﻹدارة العامة في البلد المعني.
    Si bien se ha avanzado considerablemente en la aplicación del Acuerdo de Lomé, la situación general en el país sigue siendo precaria. UN ٣ - رغم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق لومي، فإن الحالة العامة في البلد لا تزال غير مستقرة.
    La situación general en el país era altamente inestable y el proceso de transición se caracterizaba por su fragilidad. UN والحالة العامة في البلد شديدة التقلب والعملية الانتقالية هشة.
    Desde mi último informe al Consejo, se ha registrado una mejoría significativa en la situación de la seguridad general en el país. UN 17 - منذ تقريري الأخير المقدم إلى المجلس، سُجّل تحسن كبير في الحالة الأمنية العامة في البلد.
    El número creciente de agentes que participan en la asistencia de emergencia y en el socorro en caso de desastre pone de relieve la necesidad de coordinación y de recordar el papel primordial de las autoridades públicas del país afectado. UN وتؤكد الزيادة في عدد الأطراف الفاعلة في مجال المساعدة في حالات الطوارئ والإغاثة من الكوارث ضرورة التنسيق وتذكر بالدور الهام الذي تقوم به السلطات العامة في البلد المتضرر.
    Los servicios de salud se prestan de manera igualitaria y equitativa y sin discriminación alguna en todos los centros sanitarios públicos del país. UN تُقدم الخدمات الصحية في جميع الوحدات الصحية العامة في البلد بشكل عادل وعلى قدم المساواة دون أي تمييز؛
    Ese orador también cuestionó la magnitud de la transición para discontinuar el apoyo directo a la prestación de servicios, habida cuenta de la situación del sector de salud pública en el país. UN كذلك تساءل المتكلم عن مدى التحول عن الدعم المباشر لتقديم الخدمات نظرا لحالة قطاع الصحة العامة في البلد.
    Habida cuenta de las condiciones generales en el país receptor, el material esencial de fortificación de campaña que precise la fuerza sería suministrado por las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى الأوضاع العامة في البلد المضيف، ستقدم الأمم المتحدة المواد الدفاعية الأساسية التي ستحتاجها القوة.
    Este sistema se constituirá en una herramienta de gran utilidad para la toma de decisiones en cuanto a diseño de políticas públicas en el país. UN 29 - وسيشكل هذا النظام أداة ذات فائدة كبيرة لاتخاذ القرارات فيما يختص بصوغ السياسات العامة في البلد.
    Si bien no es posible que el Parlamento examine el informe y las observaciones finales del Comité, se remitirán sendas copias a la biblioteca del Parlamento, así como a las bibliotecas públicas de todo el país. UN وبالرغم من أنه لن يكون بإمكان البرلمان النظر في التقرير وتعليقات اللجنة الختامية، سترسل نسخ منهما إلى مكتبة البرلمان وجميع المكتبات العامة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more