Además, se había enviado un equipo de las Naciones Unidas para evaluar la situación humanitaria general del país. | UN | وفضلا عن ذلك، أوفد فريق للأمم المتحدة من أجل تقييم الحالة الإنسانية العامة في البلد. |
El ingreso medio en 1993 bajó a los niveles de hace 25 años y lo mismo ha ocurrido con el desarrollo general del país. | UN | وهبط متوسط الدخل في عام ١٩٩٣ إلى مستويات لم يشهدها منذ ٢٥ عاما وتأثرت التنمية العامة في البلد بشكل معاكس أيضا. |
La representación de la mujer en la vida pública del país ha progresado notablemente. | UN | وقد حدث تقدم ملحوظ في تمثيل المرأة في الحياة العامة في البلد. |
La situación general en el país estaba caracterizada por una gran vulnerabilidad. | UN | حيث تتسم الحالة العامة في البلد بدرجة عالية من الضعف. |
La Asociación Internacional de Relaciones Públicas de China es una asociación nacional para el sector de las relaciones públicas del país. | UN | رابطة الصين الدولية للعلاقات العامة رابطة وطنية لصناعة العلاقات العامة في البلد. |
En ellos se expone ampliamente la organización política y administrativa, así como las atribuciones de los diversos servicios públicos del país correspondiente. | UN | وتسهب في شرح التنظيم السياسي والإداري واختصاصات مختلف الدوائر العامة في البلد المعني. |
Si así fuera, mejoraría la situación general del país y se evitaría perder más impulso. | UN | وسيترتب على هذا تأثير إيجابي بالنسبة للحالة العامة في البلد ويحول دون تبدد الزخم أكثر من ذلك. |
65. El Relator Especial sigue preocupado ante la situación general del país y la continua violencia y las matanzas de civiles. | UN | ٥٦- وما زال المقرر الخاص قلقا إزاء الحالة العامة في البلد وإزاء استمرار العنف والمذابح المرتكبة ضد المدنيين. |
En el informe se mostrará la influencia que la filosofía de la búsqueda del bienestar individual y colectivo ha tenido en el desarrollo general del país. | UN | وسيبين التقرير تأثير فلسفة السعادة الوطنية الشاملة على التنمية العامة في البلد. |
Efectos de las medidas legislativas, judiciales y administrativas en la realidad económica, política y social y en la situación general del país | UN | تأثير التدابير التشريعية والقضائية والإدارية على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة في البلد |
Ha seguido reinando la calma en la situación militar general del país, si bien los acontecimientos recientes en la República Democrática del Congo han contribuido a un inquietante aumento de la tirantez en las provincias septentrionales de Angola. | UN | ٨ - لا تزال الحالة العسكرية العامة في البلد هادئة بالرغم من أن التطورات التي حدثت مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أسهمت في إحداث توتر مثير للقلق في المحافظات الشمالية من أنغولا. |
La situación social general del país es precaria debido a las limitaciones del sistema de enseñanza y formación profesional, la falta de servicios de salud adecuados, los escasos recursos naturales y la existencia de un sector privado muy pequeños. | UN | والحالة الاجتماعية العامة في البلد غير مستقرة ﻷن النظام التعليمي والتدريبي ضعيف اﻹمكانيات والمرافق الصحية غير كافية والموارد الطبيعية محدودة والقطاع الخاص صغير جدا. |
Planes, adelantos y prioridades: Todos los establecimientos de salud pública del país están en condiciones de prestar una asistencia de emergencia. | UN | الخطط والتقدم والأولويات: إن جميع مؤسسات الصحة العامة في البلد قادرة على توفير المساعدة في حالات الطوارئ. |
26. El efecto restrictivo real de los requisitos en materia de presentación de informes depende en gran medida del funcionamiento y la eficiencia de la administración pública del país receptor. | UN | ٢٦ - ويتوقف اﻷثر التقييدي الفعلي لشروط اﻹبلاغ، بقدر كبير، على أسلوب العمل ومدى كفاءة اﻹدارة العامة في البلد المضيف. |
La importancia relativa de las diversas medidas enumeradas difiere mucho según el marco legislativo y económico en que se encuadren y la calidad de la administración pública del país de que se trate. | UN | ذلك أن اﻷهمية النسبية لشتى التدابير المسرودة تختلف اختلافا بينا تبعا لﻹطار القانوني والاقتصادي اﻷعرض ولنوعية اﻹدارة العامة في البلد المعني. |
Si bien se ha avanzado considerablemente en la aplicación del Acuerdo de Lomé, la situación general en el país sigue siendo precaria. | UN | ٣ - رغم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق لومي، فإن الحالة العامة في البلد لا تزال غير مستقرة. |
La situación general en el país era altamente inestable y el proceso de transición se caracterizaba por su fragilidad. | UN | والحالة العامة في البلد شديدة التقلب والعملية الانتقالية هشة. |
Desde mi último informe al Consejo, se ha registrado una mejoría significativa en la situación de la seguridad general en el país. | UN | 17 - منذ تقريري الأخير المقدم إلى المجلس، سُجّل تحسن كبير في الحالة الأمنية العامة في البلد. |
El número creciente de agentes que participan en la asistencia de emergencia y en el socorro en caso de desastre pone de relieve la necesidad de coordinación y de recordar el papel primordial de las autoridades públicas del país afectado. | UN | وتؤكد الزيادة في عدد الأطراف الفاعلة في مجال المساعدة في حالات الطوارئ والإغاثة من الكوارث ضرورة التنسيق وتذكر بالدور الهام الذي تقوم به السلطات العامة في البلد المتضرر. |
Los servicios de salud se prestan de manera igualitaria y equitativa y sin discriminación alguna en todos los centros sanitarios públicos del país. | UN | تُقدم الخدمات الصحية في جميع الوحدات الصحية العامة في البلد بشكل عادل وعلى قدم المساواة دون أي تمييز؛ |
Ese orador también cuestionó la magnitud de la transición para discontinuar el apoyo directo a la prestación de servicios, habida cuenta de la situación del sector de salud pública en el país. | UN | كذلك تساءل المتكلم عن مدى التحول عن الدعم المباشر لتقديم الخدمات نظرا لحالة قطاع الصحة العامة في البلد. |
Habida cuenta de las condiciones generales en el país receptor, el material esencial de fortificación de campaña que precise la fuerza sería suministrado por las Naciones Unidas. | UN | وبالنظر إلى الأوضاع العامة في البلد المضيف، ستقدم الأمم المتحدة المواد الدفاعية الأساسية التي ستحتاجها القوة. |
Este sistema se constituirá en una herramienta de gran utilidad para la toma de decisiones en cuanto a diseño de políticas públicas en el país. | UN | 29 - وسيشكل هذا النظام أداة ذات فائدة كبيرة لاتخاذ القرارات فيما يختص بصوغ السياسات العامة في البلد. |
Si bien no es posible que el Parlamento examine el informe y las observaciones finales del Comité, se remitirán sendas copias a la biblioteca del Parlamento, así como a las bibliotecas públicas de todo el país. | UN | وبالرغم من أنه لن يكون بإمكان البرلمان النظر في التقرير وتعليقات اللجنة الختامية، سترسل نسخ منهما إلى مكتبة البرلمان وجميع المكتبات العامة في البلد. |