"العامة قد قررت" - Translation from Arabic to Spanish

    • General decidió
        
    • General ha decidido
        
    • General había decidido
        
    Me dirijo a usted en nombre de la Unión Europea en relación con la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General decidió convocar esta Conferencia a alto nivel en el año 2001. UN أكتب اليكم باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا وكانت الجمعية العامة قد قررت في دورتها الثانية والخمسين عقد هذا المؤتمر على مستوى عال في عام ٢٠٠١.
    En esa resolución, la Asamblea General decidió que el experimento de autorizar la redistribución de puestos no se prorrogaría más allá del bienio en curso. UN فقد كانت الجمعية العامة قد قررت في ذلك القرار أن تجربة إعادة توزيع الوظائف لن يتم تمديدها إلى ما بعد فترة السنتين الحالية.
    La Asamblea General decidió asimismo, de conformidad con su práctica anterior, suprimir el requisito de que esté presente, como mínimo, una cuarta parte de los miembros de una Comisión Principal para poder declarar abierta una sesión y proceder a celebrar el debate. UN وكانت الجمعية العامة قد قررت أيضا، وفقا لممارساتها المتبعة في الماضي، التجاوز عن شرط حضور ربع أعضاء أي لجنة رئيسية على الأقل ليعلن افتتاح الجلسة ويسمح ببدء المناقشة.
    Por cuanto la Asamblea General ha decidido unánimemente proclamar la Semana Mundial de la Paz en celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas, UN حيث أن الجمعية العامة قد قررت باﻹجماع إعلان اﻷسبوع العالمي للسلم احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة،
    Se recordó que la Asamblea General había decidido que las tecnologías empleadas debían ser de fácil utilización en todos los idiomas oficiales. UN وأشير إلى أن الجمعية العامة قد قررت أن أي تكنولوجيات تستخدم ينبغي أن تكون سهلة الاستعمال في جميع اللغات الرسمية.
    Recordando que la Asamblea General decidió volver a examinar en su sexagésimo sexto período de sesiones el mandato y el funcionamiento de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, la Comisión Consultiva destaca la importancia de tomar una decisión al respecto. UN 14 - وأفاد بأن اللجنة الاستشارية شددت، في معرض إشارتها إلى أن الجمعية العامة قد قررت العودة إلى النظر في مسألة ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وعمله، على أهمية البتّ في تلك القضايا.
    Tengo el honor de informarle de que en la 76ª sesión plenaria de su sexagésimo séptimo período de sesiones, celebrada hoy, la Asamblea General decidió asignar el siguiente tema del programa a la Quinta Comisión: UN يشرفني أن أعلمكم بأن الجمعية العامة قد قررت في الجلسة العامة السادسة والسبعين التي عقدتها اليوم في إطار دورتها السابعة والستين أن تحيل البند التالي إلى اللجنة الخامسة:
    Con respecto a la prestación de expatriación, la Asamblea General decidió, en virtud de su resolución 49/241, que la prestación de expatriación se concediera sólo a los funcionarios que trabajasen y residieran fuera de su país de origen. UN ففيما يتعلق باستحقاقات الاغتراب، كانت الجمعية العامة قد قررت في قرارها ٤٩/٢٤١، أن تقتصر استحقاقات الاغتراب على الموظفين الذين يعملون ويقيمون في بلد آخر غير وطنهم.
    Por último, en relación con el tema 116 del programa, la Asamblea General pidió al Secretario General en su resolución 51/221 que presentase a más tardar el 1º de marzo de 1997 un informe sobre la ejecución de los programas del bienio 1996-1997, informe que la Asamblea General decidió examinar con carácter preferente en la primera parte de la continuación del período de sesiones. UN ٥ - وأخيرا، وفي إطار البند ١١٦ من جدول اﻷعمال، قال إنه طلب إلى اﻷمين العام في قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢١ أن يقدم، في موعد لا يتجاوز ١ آذار/مارس ١٩٩٧، تقريرا عن أداء البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وكانت الجمعية العامة قد قررت أن تنظر فيه على سبيل اﻷولوية أثناء الجزء اﻷول من دورتها المستأنفة.
    En su 76ª sesión plenaria, celebrada el 2 de diciembre de 1998, la Asamblea General decidió que la duración de los discursos que se pronunciaran en el pleno durante la celebración se limitara a cinco minutos. UN كانت الجمعية العامة قد قررت في جلستها العامة ٧٦ المعقودة في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات في الجلسات العامة المعقودة أثناء الاحتفال خمس دقائق.
    Asimismo, en 1968 la Asamblea General decidió pedir a los Estados Miembros que tomaran, cuando conviniese, medidas para introducir o estimular, según el sistema escolar de cada Estado los principios proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otras declaraciones. UN وكانت الجمعية العامة قد قررت أيضاً، في عام 1968، أن تطلب من الدول الأعضاء أن تتخذ، عند الاقتضاء، تدابير لتطبيق المبادئ المعلنة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرها من الإعلانات أو تشجيع هذه المبادئ وفقاً للنظام المدرسي لكل دولة.
    Recordamos que, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General decidió, en su resolución 54/54 V, que el tema de la Conferencia de las Naciones Unidas será el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وإننا نذكّر بأن الجمعية العامة قد قررت في دورتها الرابعة والخمسين، في القرار 54/54 تاء، أن يكون نطاق المؤتمر هو الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió crear el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; también decidió, entre otras cosas, que el Alto Comisionado sería el funcionario de las Naciones Unidas que tendría la responsabilidad principal respecto de las actividades de la Organización en materia de derechos humanos, bajo la dirección y autoridad del Secretario General. UN وكانت الجمعية العامة قد قررت في دورتها الثامنة والأربعين، إنشاء منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان؛ وقررت أيضا، في جملة أمور، أن يكون المفوض السامي هو مسؤول الأمم المتحدة المناطة به المسؤولية الرئيسية عن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان في ظل توجيه الأمين العام وسلطته.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió crear el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; también decidió, entre otras cosas, que el Alto Comisionado sería el funcionario de las Naciones Unidas que tendría la responsabilidad principal respecto de las actividades de la Organización en materia de derechos humanos, bajo la dirección y autoridad del Secretario General. UN وكانت الجمعية العامة قد قررت في دورتها الثامنة والأربعين، إنشاء منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان؛ وقررت أيضا، في جملة أمور، أن يكون المفوض السامي هو مسؤول الأمم المتحدة الذي يتحمل، في ظل توجيه الأمين العام وسلطته، المسؤولية الرئيسية عن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    El Presidente interino: Los miembros recordarán que en su tercera sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 2001, la Asamblea General decidió asignar a la Tercera Comisión el subtema b) del tema 119 del programa. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قد قررت في جلستها العامة الثالثة، التي عقدت في 19 أيلول/سبتمبر 2001، تخصيص البند الفرعي 119 (ب) من جدول الأعمال للجنة الثالثة.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió crear el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; también decidió, entre otras cosas, que el Alto Comisionado sería el funcionario de las Naciones Unidas que tendría la responsabilidad principal respecto de las actividades de la Organización en materia de derechos humanos, bajo la dirección y autoridad del Secretario General. UN وكانت الجمعية العامة قد قررت في دورتها الثامنة والأربعين، إنشاء منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان؛ وقررت أيضا، في جملة أمور، أن يكون المفوض السامي هو مسؤول الأمم المتحدة الذي يتحمل، في ظل توجيه الأمين العام وسلطته، المسؤولية الرئيسية عن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Recuerda a las delegaciones que la Asamblea General decidió que la Segunda Comisión incluya en su programa de trabajo un examen de las recomendaciones contenidas en el informe de que se trata, y trasmitir todas las observaciones pertinentes a la Quinta Comisión, antes de que ésta examine el proyecto de Plan de Mediano Plazo y sus revisiones. UN والجمعية العامة قد قررت أن تقوم اللجنة الثانية بتضمين برنامج عملها استعراضا للتوصيات الواردة في التقرير قيد النظر، مع إحالة كافة الملاحظات ذات الصلة إلى اللجنة الخامسة، قبل قيام هذه اللجنة بدراسة مشروع الخطة المتوسطة الأجل وتنقيحاته.
    En su resolución 60/230, la Asamblea General decidió autorizar al Comité a reunirse en grupos de trabajo paralelos como medida excepcional y temporal. UN وكانت الجمعية العامة قد قررت في قرارها 60/230 منح الإذن إلى اللجنة للاجتماع في شكل فرق عمل موازية على أساس استثنائي ومؤقت.
    También es importante recordar que la Asamblea General ha decidido imponer algunas restricciones a la concesión de contratos permanentes. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد قررت فرض بعض القيود على منح العقود الدائمة.
    Puesto que la Asamblea General ha decidido mantener la situación del Consejo como uno de sus órganos subsidiarios, el Grupo reafirma las siguientes posiciones y entendimientos. UN وبما أن الجمعية العامة قد قررت الحفاظ على مركز المجلس باعتباره أحد الأجهزة الفرعية التابعة لها، تؤكد المجموعة مجددًا المواقف والتفاهمات التالية.
    La Comisión recordó que la Asamblea General había decidido aplazar el examen de las comparaciones entre las administraciones públicas de Alemania y los Estados Unidos hasta su siguiente período de sesiones. UN ٤٨ - وأعادت اللجنة إلى اﻷذهان أن الجمعية العامة قد قررت إرجاء النظر في المقارنات المتعلقة بألمانيا/الولايات المتحدة إلى دورتها المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more