En la etapa actual, no se puede prever si sería posible sufragar la suma citada con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. | UN | وليس من الممكن في هذه المرحلة تصور استيعاب هذا المبلغ ضمن الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة لفترة السنتين الحالية. |
En este momento no es posible prever si podrán sufragarse con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. | UN | وفي المرحلة الراهنة ليس من المتوقع استيعاب هذه المبالغ في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية. |
La delegación de los Estados Unidos no puede apoyar medidas que tengan por efecto aumentar el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas por encima del monto aprobado por la Asamblea General para el bienio en curso. | UN | ولا يستطيع وفده أن يؤيد إجراءات يمكن أن يترتب عليها زيادة الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، بما يتجاوز المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة لفترة السنتين الحالية. |
regionales para recursos generales para el bienio 1992-1993 31 | UN | الوظائف اﻹقليمية الممولة مباشرة على الصناديق اﻹقليمية للموارد العامة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ |
Cuadro 10 Puestos regionales imputados directamente a los fondos regionales para recursos generales para el bienio 1992-1993 | UN | الجدول ١٠ - الوظائف اﻹقليمية الممولة مباشرة على الصناديق اﻹقليمية للموارد العامة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ |
No obstante, la delegación de los Estados Unidos ha señalado en numerosas ocasiones que no puede apoyar iniciativas que signifiquen excederse del presupuesto ordinario aprobado por la Asamblea General para el bienio en curso. | UN | بيد أن وفد الولايات المتحدة ذكر مرارا وتكرارا أنه ليس في وسعه تأييد المبادرات التي تستتبع تجاوز الميزانية العادية التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين الحالية. |
Estas exigencias adicionales se cubrirían con la asignación presupuestaria revisada que aprobó la Asamblea General para el bienio 1998–1999. | UN | وهذه المتطلبات اﻹضافية ستجري تلبيتها من المخصصات المنقحة التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En esta etapa, no es posible prever si esas necesidades podrán sufragarse con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. | UN | ومن غير الممكن في هذه المرحلة توقع ما إذا كان يمكن استيعاب تلك الاحتياجات ضمن الموارد التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين الراهنة. |
En la presente etapa, no es posible prever si esas necesidades podrán sufragarse con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. | UN | ومن غير الممكن في المرحلة الحالية توقع ما إذا كان يمكن استيعاب تلك الاحتياجات ضمن الموارد التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين الراهنة. |
3. El Secretario General no anticipa, en la presente etapa, que las necesidades adicionales de 1.340.800 dólares puedan ser absorbidas con cargo a los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio 2002-2003. | UN | 3 - ولا يتوقع الأمين العام، في هذه المرحلة، إمكان استيعاب الاحتياجات الإضافية البالغ قدرها 800 340 1 دولار في نطاق الموارد التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين 2002-2003. |
En este momento no es posible prever si esas necesidades podrían cubrirse con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. | UN | 16- وفي المرحلة الراهنة ليس من المتوقع استيعاب هذه المبالغ في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية. |
En este momento, el Secretario General no prevé que esos gastos puedan sufragarse con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. | UN | ولا يتوقع الأمين العام في المرحلة الراهنة أن من الممكن استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية. |
Se deben asignar recursos suficientes para financiar las prioridades establecidas por la Asamblea General para el bienio 2008-2009. | UN | 82 - واستطرد قائلا إنه ينبغي تخصيص الموارد الكافية لتمويل الأولويات التي حددتها الجمعية العامة لفترة السنتين 2008-2009. |
La Comisión celebra que se haya reducido el crédito para personal temporario General para el bienio 2012-2013 y espera que continúe esta tendencia. | UN | وترحب اللجنة بتخفيض الاعتماد المخصص للمساعدة المؤقتة العامة لفترة السنتين 2012-2013، وتتطلع إلى أن يستمر هذا الاتجاه. |
Como resultado de las fuertes reducciones presupuestarias dispuestas por mandato de la Asamblea General para el bienio 1996-1997, la dotación efectiva de personal de la Secretaría ocupa actualmente 1.000 puestos menos que los autorizados por el presupuesto ordinario. | UN | ونتيجة للتخفيضات الحادة في الميزانية التي أذنت بها الجمعية العامة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، يوجد لدى اﻷمانة العامة حاليا مستوى فعلي من الموظفين أقل بمقدار ٠٠٠ ١ وظيفة عن عدد الوظائف المعتمدة للميزانية العادية. |
Servicios administrativos, de conferencias y generales para el bienio 2004-2005 | UN | الخدمات الإدارية وخدمات المؤتمرات والخدمات العامة لفترة السنتين 2004-2005 |
Mediante el párrafo 25 de su resolución 58/270, la Asamblea General pidió al Secretario General que suspendiese la contratación para cubrir nuevas vacantes de puestos en el cuadro de servicios generales para el bienio 2004-2005. | UN | 80 - وبموجب الفقرة 25 من قرار الجمعية العامة 58/270، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يوقف إجراءات التوظيف في الشواغر الجديدة في وظائف فئة الخدمات العامة لفترة السنتين 2004-2005. |
La Junta hizo un seguimiento de sus recomendaciones anteriores, y sus conclusiones generales para el bienio 2004-2005 fueron que el PNUD debería: | UN | وتابع المجلس توصياته السابقة واستنتاجاته العامة لفترة السنتين 2004-2005 التي تقضي بأن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي: |
d) Se aprobó la financiación de dos puestos de categoría P-4 y uno de categoría P-3 con funciones de supervisión en el Tribunal con cargo a los recursos destinados al personal temporario general en el bienio 2002-2003. | UN | (د) وتمت الموافقة على التمويل اللازم لوظيفتين من الرتبة ف - 4 ووظيفة واحدة من الرتبة ف - 3 تتعلق بمهام الإشراف في المحاكمة من المساعدة المؤقتة العامة لفترة السنتين 2002-2003. |
En el contexto del presupuesto bienal general se incluiría información sobre las tendencias. | UN | وقال إنه سيجري ادراج معلومات عن هذه الاتجاهات في سياق الميزانية العامة لفترة السنتين. |
No se necesitan más recursos para el estudio, aunque es preciso mantener el puesto del cuadro de servicios Generales en el bienio 2006-2007. | UN | 58 - وفي حين لا تتطلب الدراسة مزيدا من الموارد، فإن هناك حاجة لاستمرار وظيفة الخدمات العامة لفترة السنتين 2006-2007. |
Informes financieros a la Asamblea General durante el bienio | UN | التقارير الماليـة المقدمة إلى الجمعية العامة لفترة السنتين |
Por ese motivo, Belarús desearía que se redujera su contribución al presupuesto de la Conferencia a un 0,28%, pese a la cuota establecida por la Asamblea General para el ejercicio bienal de 1995-1997. | UN | ولذلك فإن بيلاروس تأمل في أن تعاد مساهمتها في ميزانية المؤتمر إلى نسبة ٠,٢٨ في المائة، رغم جدول الاشتراكات الذي حددته الجمعية العامة لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٧. |
Resumen de los movimientos de los fondos de programas subsidiarios y de los recursos generales correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | موجز الحركة في أموال البرامج الفرعية والموارد العامة لفترة السنتين |