El concepto se define en artículos concretos en los que se enuncian las obligaciones generales de los Estados partes dimanantes de esos tratados. | UN | ويُعرَّف المفهوم في مواد بعينها تحدد الالتزامات العامة للدول الأطراف بموجب تلك المعاهدات. |
El Protocolo, que constituye un medio para resolver problemas humanitarios, tiene en cuenta los intereses generales de los Estados partes en materia de seguridad: un gran número de Estados se ha adherido a él, y de ellos algunos poseen una importante cantidad de minas terrestres. | UN | وقال إن البروتوكول الذي يعد وسيلة لتسوية المشاكل الإنسانية يراعي المصالح العامة للدول الأطراف على الصعيد الأمني إذْ يضم مجموعة كبيرة من الدول التي يملك بعضها كمية كبيرة من الألغام الأرضية. |
6. El artículo 2 es crucial para la plena aplicación de la Convención, ya que determina la naturaleza de las obligaciones jurídicas generales de los Estados partes. | UN | 6- وتشكل المادة 2 أهمية حاسمة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً، حيث تحدد طابع الالتزامات القانونية العامة للدول الأطراف. |
Ese acuerdo, que será propuesto por la Presidencia de la Corte, será presentado para su aprobación a la Asamblea General de los Estados Partes. | UN | يعرض الاتفاق الذي تقترحه رئاسة المحكمة على الجمعية العامة للدول اﻷطراف للموافقة عليه. |
La Presidencia de la Corte presentará para su aprobación a la Asamblea General de los Estados Partes un acuerdo por el que se establezcan las relaciones entre el Estado anfitrión y la Corte. | UN | تعرض رئاسة المحكمة على الجمعية العامة للدول اﻷطراف اتفاقا يحدد العلاقات بين الدولة المضيفة والمحكمة، للموافقة عليه. |
Francia sugiere atribuir a la Asamblea General de los Estados Partes la facultad de relevar de sus funciones al titular de un cargo en la Corte. | UN | تقتـرح فرنسا أن يعهــد الــى الجمعيـة العامة للدول اﻷطراف بسلطــة عـزل أي عضو أو موظف بالمحكمة من منصبه |
4. Obligaciones generales de los Estados partes | UN | 4- الالتزامات العامة للدول الأطراف |
13. El Gobierno de Portugal afirma que el artículo 2 del Pacto establece la naturaleza de las obligaciones jurídicas generales de los Estados partes en el Pacto. | UN | 13- وتصرح حكومة البرتغال بأن المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تحدد طبيعة الالتزامات القانونية العامة للدول الأطراف في العهد. |
4. Obligaciones generales de los Estados partes | UN | 4- الالتزامات العامة للدول الأطراف |
4. Obligaciones generales de los Estados partes | UN | 4- الالتزامات العامة للدول الأطراف |
4. Obligaciones generales de los Estados partes | UN | 4- الالتزامات العامة للدول الأطراف |
4. Obligaciones generales de los Estados partes | UN | 4- الالتزامات العامة للدول الأطراف |
2) La Asamblea General de los Estados Partes elegirá un Presidente y un Vicepresidente, por un año, y los demás funcionarios que considere necesarios. | UN | ٢ - تنتخب الجمعية العامة للدول اﻷطراف رئيسا ونائب رئيس، لمدة سنة واحدة وتنتخب أي مسؤول آخر قد تراه لازما. |
Ese acuerdo, que será propuesto por la Presidencia de la Corte, será presentado para su aprobación a la Asamblea General de los Estados Partes. | UN | تعرض رئاسة المحكمة الاتفاق المقترح على الجمعية العامة للدول اﻷطراف للموافقة عليه. |
La Junta de Gobierno de la Corte presentará para su aprobación a la Asamblea General de los Estados Partes un acuerdo por el que se establezcan las relaciones entre el Estado anfitrión y la Corte. | UN | وتعرض رئاسة المحكمة على الجمعية العامة للدول اﻷطراف اتفاقا يحدد العلاقات بين الدولة المضيفة والمحكمة، للموافقة عليه. |
Además, recalcó que el marco fundamental para la no proliferación nuclear debe consolidarse y que, para ese fin, la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) debería decidirse de acuerdo con la voluntad General de los Estados Partes. | UN | وقد أكد، فضلا عن ذلك، على ضرورة تعزيز اﻹطار اﻷساسي لعدم الانتشار النووي، وعلى أنه، تحقيقا لهذه الغاية، يجب أن يقرر التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وفقا لﻹرادة العامة للدول اﻷطراف. |
3. El número de magistrados será de 24. Serán elegidos por la Asamblea General de los Estados Partes. | UN | ٣ - يكون عدد قضاة المحكمة ٢٤ تنتخبهم الجمعية العامة للدول اﻷطراف. |
El Fiscal y los Fiscales Adjuntos serán elegidos por la Asamblea General de los Estados Partes que procederá en primer lugar a la elección del Fiscal, y a continuación a la de los Fiscales Adjuntos. | UN | ٥ - تنتخب الجمعية العامة للدول اﻷطراف المدعي العام ونائبيه. |
Los proyectos de reglamento interno y de reglamento de procedimiento de la Corte serán elaborados por la Asamblea General de magistrados y aprobados por la Asamblea General de los Estados Partes, que podrá enmendarlos. | UN | وتضع الجمعية العامة للقضاة مشروعا لكل من النظام الداخلي والقواعد اﻹجرائية للمحكمة وتعتمدهما الجمعية العامة للدول اﻷطراف التي يحق لها تعديلهما. |