ii) La Asamblea General de la OMPI ha invitado oficialmente al Foro Permanente a participar en los períodos de sesiones del Comité y muchos participantes han acogido complacidos la activa participación del foro; | UN | ' 2` وجهت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية دعوة رسمية للمنتدى الدائم للمشاركة في دورات اللجنة الحكومية الدولية وقد رحب العديد من المشاركين بالمشاركة النشطة للمنتدى الدائم؛ |
La Asamblea General de la OMPI ha prorrogado el mandato del Comité, que prevé, entre otras cosas, la posible elaboración de instrumentos internacionales sobre estas cuestiones. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية قد مددت مؤخرا ولاية اللجنة التي أصبحت تشمل إمكانية وضع صكوك دولية في هذا المجال. |
La Asamblea General de la OMPI examinará nuevamente el mandato del Comité y su futuro programa de trabajo en septiembre de 2007, en Ginebra. | UN | وستنظر الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في ولاية اللجنة وبرنامج عملها المقبل مرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2007 في جنيف. |
La Asamblea General de la OMPI hizo una invitación oficial al Foro Permanente para que participara en los períodos de sesiones del Comité Intergubernamental y muchos asistentes han acogido con agrado su activa participación. | UN | 14 - ووجهت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية دعوة رسمية للمنتدى الدائم للمشاركة في دورات اللجنة الحكومية الدولية وقد رحب العديد من المشاركين بمشاركة المنتدى النشطة. |
La División de Auditoría y Supervisión Internas presenta copias de todos los informes de auditoría finales al Comité de Auditoría y un informe anual resumido a la Asamblea General de la OMPI. | UN | تقدم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة نسخاً من جميع التقارير النهائية لمراجعة الحسابات إلى لجنة مراجعة الحسابات وتقدم تقريراً موجزاً سنوياً إلى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Los participantes en el seminario llegaron a la conclusión de que el sistema de propiedad intelectual estaba muy sesgado hacia la protección de los conocimientos particulares, sin tomar en cuenta los costos sociales que ello suponía, y formularon recomendaciones a la Asamblea General de la OMPI, en Ginebra en septiembre/octubre. | UN | وخلص المشاركون في الحلقة الدراسية إلى أن نظام الملكية الفكرية قد أصبح ينحاز بدرجة كبيرة إلى حماية المنتجات المعرفية الخاصة دون مراعاة للتكاليف الاجتماعية المتكبدة، ووضع توصيات لتنظر فيها الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر. |
Si la secretaría de la OMPI considera que en el informe anual hay un error de hecho, debería haberse puesto en contacto en primer lugar con la DCI para pedir una explicación, y, en caso de no quedar satisfecha con ella, podría haber acudido a la Asamblea General de la OMPI. | UN | فإذا كانت أمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية تعتقد بأن هناك خطأ في وقائع التقرير السنوي، فقد كان ينبغي لها أولا أن تتصل بالوحدة للاستيضاح منها، وكان بوسعها الاتصال بالجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية إذا لم تقتنع برد الوحدة. |
La División de Auditoría y Supervisión Internas presenta copias de todos los informes de auditoría finales al Comité de Auditoría y un informe anual resumido a la Asamblea General de la OMPI. | UN | تقدم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة نسخاً من جميع التقارير النهائية لمراجعة الحسابات إلى لجنة مراجعة الحسابات وتقدم تقريراً موجزاً سنوياً إلى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Análogamente, la Asamblea General de la OMPI ha decidido al más alto nivel que el CIG debe seguir facilitando la participación de las comunidades indígenas, alentar a los Estados Miembros a incluirlas en las delegaciones ante el Comité Intergubernamental, e invitar la participación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | وقررت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية على أعلى المستويات بدورها أن اللجنة الحكومية الدولية ينبغي أن تسهل أكثر إشراك المجتمعات الأصلية، فتشجع الدول الأعضاء على ضمها إلى الوفود التي تبعثها إلى اللجنة الحكومية الدولية، وتدعو المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى المشاركة. |
El Reglamento del Fondo fue modificado por la Asamblea General de la OMPI en septiembre de 2010 para incluir en su ámbito de aplicación a los grupos de trabajo entre sesiones. | UN | وعدلت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية قواعد الصندوق في دورتها المعقودة في أيلول/سبتمبر 2010 ليشمل نطاقها الأفرقة العاملة فيما بين الدورات. |
Aunque es un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, el Foro Permanente está facultado para participar en los períodos de sesiones del Comité. A petición de la Asamblea General de la OMPI, se envió al Foro una invitación especial para participar en el cuarto período de sesiones del Comité. | UN | 18 - ورغم أن المنتدى الدائم يحق له كهيئة فرعية من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشارك في دورات اللجنة، فقد وُجهت إلى المنتدى دعوة خاصة للمشاركة في الدورة الرابعة للجنة تلبية لطلب الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
En 2000, la Asamblea General de la OMPI creó el Comité Intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore que se ocupa de diversas cuestiones relativas a la interacción entre la propiedad intelectual y los recursos genéticos. | UN | 302 - وفي عام 2000، أنشأت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية، والمعارف التقليدية والفلكلور التي تُعنى بمجموعة كبيرة من القضايا المتعلقة بالترابط بين الملكية الفكرية والموارد الوراثية. |
b) La Asamblea General de la OMPI ha cursado una invitación oficial al Foro para que participe en los períodos de sesiones del Comité Intergubernamental y muchos participantes han acogido complacidos su activa participación; | UN | (ب) وجهت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية دعوة رسمية إلى المنتدى للمشاركة في دورات اللجنة الحكومية الدولية، ورحب مشاركون عديدون بمشاركته الفعالة؛ |
b) La Asamblea General de la OMPI ha cursado una invitación oficial al Foro Permanente para que participe en los períodos de sesiones del Comité y muchos participantes han acogido complacidos su activa participación; | UN | (ب) وجهت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية دعوة رسمية إلى المنتدى الدائم للمشاركة في دورات اللجنة وقد رحب كثير من المشاركين بالمشاركة النشطة للمنتدى الدائم؛ |
En 2005, la Asamblea General de la OMPI creó el Fondo de Contribuciones Voluntarias de la OMPI para las Comunidades Indígenas y Locales Acreditadas, a fin de impulsar la participación de los representantes de los pueblos indígenas y las comunidades locales ya acreditadas ante el Comité Intergubernamental en sus sesiones. | UN | 11 - في عام 2005، أنشأت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية صندوق التبرعات لفائدة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة بهدف تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة بالفعل لدى اللجنة الحكومية الدولية في دوراتها. |
- Participación en el 41º período de sesiones (21º período extraordinario de sesiones) de la Asamblea General de la OMPI, celebrado en Ginebra del 1 al 9 de octubre; | UN | - المشاركة في الدورة الحادية والأربعين (الدورة الاستثنائية الحادية والعشرون) للجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (جنيف، 1-9 تشرين الأول/أكتوبر) |
El Comité fue establecido por la Asamblea General de la OMPI en octubre de 2000 como un foro internacional de debate y diálogo sobre las relaciones entre la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y las expresiones culturales tradicionales (folclore). | UN | وقد شُكلت هذه اللجنة من قبل الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تشرين الأول/أكتوبر 2000 لتكون محفلا دوليا للنقاش والحوار بشأن التفاعل بين الملكية الفكرية من جهة والمعارف التقليدية والموارد الجينية والتعبيرات الثقافية التقليدية (الفلكلور) من جهة أخرى. |
Los resultados de esas misiones dieron lugar a que la Asamblea General de la OMPI estableciera el Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (CIG), con el mandato de negociar un instrumento jurídico internacional para asegurar la protección efectiva de los conocimientos tradicionales, las expresiones culturales y los recursos genéticos. | UN | وأدت نتائج تلك البعثات إلى قيام الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية بإنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، المكلفة بالتفاوض بشأن إبرام صك قانوني دولي لضمان حماية فعالة للمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي و الموارد الوراثية. |
En 2009, la Asamblea General de la OMPI encomendó al Comité que iniciase negociaciones basadas en textos con el objetivo de alcanzar un acuerdo sobre el texto (o los textos) de un instrumento jurídico internacional (o unos instrumentos) para garantizar la protección efectiva de los recursos genéticos, los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales. | UN | وفي عام 2009، كلفت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية اللجنة الحكومية الدولية بإجراء مفاوضات قائمة على النص بهدف التوصل إلى اتفاق على نص (أو نصوص) لصك قانوني دولي (أو صكوك قانونية دولية) بما يكفل الحماية الفعالة للموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية. |
Entre las conferencias y otras reuniones pertinentes previstas para 2007-2008, cabe citar el undécimo período de sesiones del Comité Intergubernamental de la OMPI sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore (Ginebra, 3 a 12 de julio de 2007) y la Asamblea General de la OMPI (Ginebra, septiembre de 2007). | UN | 24 - والمؤتمرات والاجتماعات الأخرى ذات الصلة المقرر عقدها في فترة 2007-2008 تشمل الدورة الحادية عشرة للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعـــارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (جنيف، 3-12 تموز/يوليه 2007) والجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (جنيف، أيلول/سبتمبر 2007). |