"العامة وحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • públicas y los derechos humanos
        
    • pública y los derechos humanos
        
    • pública y derechos humanos
        
    • Públicas y Derechos Humanos
        
    • pública y de derechos humanos
        
    En el curso de sus estudios de la Escuela Superior de la Magistratura, los alumnos que estudian para magistrados reciben un módulo de formación sobre las libertades públicas y los derechos humanos, que se les imparte durante tres meses, a razón de una hora y media por semana. UN الرد 26 يتلقى طلبة المدرسة العليا للقضاء أثناء دراستهم تدريباً على الحريات العامة وحقوق الإنسان لمدة ثلاثة أشهر على أساس ساعة ونصف الساعة في الأسبوع.
    iii) Fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluidos el Consejo Nacional para las Libertades públicas y los derechos humanos y el Comité de Derechos Humanos del Congreso Nacional General UN ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام
    2012: se establecen el Consejo Nacional para las Libertades públicas y los derechos humanos y el Comité de Derechos Humanos del Congreso Nacional General UN عام 2012: إنشاء المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام
    La Declaración se sitúa en la intersección entre la medicina, la salud pública y los derechos humanos. UN ويقع الإعلان موقع القاسم المشترك بين الطب والصحة العامة وحقوق الإنسان.
    La legislación y políticas nacionales del país han sido actualizadas para incorporar aspectos relativos a la salud pública y los derechos humanos. UN وأوضح إنها حدَّثت تشريعاتها وسياساتها الوطنية لكي تتضمن جانبي الصحة العامة وحقوق الإنسان.
    Existe una Subcomisión de Derechos Humanos dependiente de la Comisión de Asuntos Jurídicos, Administración pública y derechos humanos. UN وفي إطار لجنة الشؤون القانونية والإدارة العامة وحقوق الإنسان هناك لجنة فرعية معنية بحقوق الإنسان.
    iii) Fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluido el Consejo Nacional de Libertades Públicas y Derechos Humanos UN ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان
    Estimación para 2013: el Consejo Nacional para las Libertades públicas y los derechos humanos y el Comité de Derechos Humanos del Congreso Nacional General funcionan plenamente, tras recibir instrucción sobre los principales ámbitos de su labor UN تقديرات عام 2013: قيام المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام بالعمل بكامل طاقاتهما، عقب التدريب على مجالات العمل الرئيسية
    :: Formación de miembros del Consejo Nacional para las Libertades públicas y los derechos humanos con respecto a las obligaciones de presentación de informes sobre tratados UN :: تقديم تدريب إلى المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان على الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات
    1. Aplicarán la ley conjuntamente con los órganos del poder judicial y el Ministerio Fiscal para promover y consolidar la soberanía del derecho, la integridad del procedimiento judicial y la defensa de las libertades públicas y los derechos humanos. UN " 1- العمل على تطبيق القوانين من خلال المساهمة مع أجهزة القضاء والنيابة العامة في إرساء وتثبيت سيادة القانون وعدالة التقاضي والدفاع عن الحريات العامة وحقوق الإنسان.
    Objetivo para 2014: el Consejo Nacional para las Libertades públicas y los derechos humanos y el Comité de Derechos Humanos del Congreso Nacional General participan activamente en cuestiones de derechos humanos, incluida la preparación de por lo menos dos protocolos para la investigación de las violaciones de esos derechos y las medidas que se han de tomar para repararlas UN الهدف لعام 2014: اضطلاع المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام بدور نشط في قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع بروتوكولين على الأقل بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والخطوات التي ينبغي اتخاذها لمعالجة تلك الانتهاكات
    Con el apoyo del PNUD, en el marco de la ejecución del Proyecto de Apoyo al Ciclo Electoral de Madagascar (PACEM), se organizaron cursos destinados a los miembros de las fuerzas del orden sobre el respeto de las libertades públicas y los derechos humanos durante la campaña electoral, los días de escrutinio de votos y después del escrutinio. UN دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار تنفيذ مشروع دعم الدورة الانتخابية في مدغشقر، لدورات تدريبية لصالح أفراد قوات الأمن بشأن احترام الحريات العامة وحقوق الإنسان خلال الحملة الانتخابية، وأيام التصويت وبعد عمليات التصويت.
    35. También hay una serie de comités no gubernamentales, como el Comité del Colegio de Abogados para las Libertades públicas y los derechos humanos; el Comité de Libertades Públicas del Sindicato de Funcionarios Judiciales y Miembros del Ministerio Fiscal, y el Comité de Libertades de la Unión de Autores y Escritores Libios. UN 35- كما توجد عدة لجان غير حكومية منها، على سبيل المثال، لجنة الحريات العامة وحقوق الإنسان التابعة لنقابة المحامين؛ ولجنة الحريات العامة التابعة لنقابة رجال القضاء والنيابة؛ ولجنة الحريات التابعة لرابطة الأدباء والكتاب الليبيين.
    El país ha actualizado sus leyes y políticas nacionales a fin de integrar los aspectos de la salud pública y los derechos humanos. UN وقد قامت البرازيل بتحديث تشريعاتها وسياساتها الوطنية لكي تتضمن جانبي الصحة العامة وحقوق الإنسان.
    25. Una de las características más llamativas de la Declaración es que abarca los ámbitos interrelacionados de la medicina, la salud pública y los derechos humanos. UN 25- ومن أبرز سمات الإعلان أنه يشمل مجالات متشابكة من الطب والصحة العامة وحقوق الإنسان.
    Con el fin de realizar la estrategia equilibrada enunciada en la Declaración política y el Plan de Acción aprobados en Viena en 2009, la política nacional brasileña sobre las drogas comprende aspectos relacionados con la salud pública y los derechos humanos, con apego a la Constitución. UN وتتضمن السياسة الوطنية البرازيلية التي تجسد الاستراتيجية المتوازنة الواردة في البيان السياسي وخطة العمل المعتمدين في فيينا جوانب ذات صلة بالصحة العامة وحقوق الإنسان في إطار احترام الدستور.
    40. De este modo se ha podido observar que la relación entre la ley, la salud pública y los derechos humanos es de particular importancia por lo que respecta al VIH. UN 40- وعليه، تبيَن أن للعلاقة بين القانون والصحة العامة وحقوق الإنسان أهمية خاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري.
    En el plano interno, el Brasil ha actualizado la legislación y las políticas para la integración de los aspectos de salud pública y derechos humanos. UN ولقد استكملت البرازيل، على الصعيد المحلي، التشريعات والسياسات الرامية إلى إدماج جانبي الصحة العامة وحقوق الإنسان.
    Los avances más notables se han logrado en los ámbitos de reforma de la administración pública y derechos humanos y justicia. UN وتحققت أبرز الإنجازات في المجالات المتصلة بإصلاحات الإدارة العامة وحقوق الإنسان والعدالة.
    62. Igualmente, el DAS cuenta con el Grupo de Seguridad pública y derechos humanos que depende de la Coordinación de la Policía Judicial. UN 62 - ولدى دائرة الأمن الإدارية أيضا فريق للسلامة العامة وحقوق الإنسان يعمل تحت إمرة وكالة التنسيق التابعة للشرطة القضائية.
    iii) Instituciones nacionales de derechos humanos reforzadas, incluido el Consejo Nacional de Libertades Públicas y Derechos Humanos UN ' 3` تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان
    16. El estudio es excepcional, ya que integra mecanismos de salud pública y de derechos humanos. UN 16 - وأوضح أن الدراسة فريدة من نوعها في إدراج أدوات الصحة العامة وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more