"العامة يومي" - Translation from Arabic to Spanish

    • General los días
        
    En particular, hubieran debido tenerse en cuenta las fechas del diálogo de alto nivel para la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, que tendrá lugar en el seno de la Asamblea General los días 29 y 30 de octubre de 2003. UN وبالذات فإن مواعيد الحوار الرفيع المستوى لتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في الجمعية العامة يومي 29 و 30 أكتوبر كان ينبغي أخذها في الاعتبار.
    El Comité celebró su debate General los días 27 y 28 de abril de 2011. UN 7 - وعقدت اللجنة مناقشتها العامة يومي 27 و 28 نيسان/أبريل 2011.
    El Comité celebró su debate General los días 28 y 29 de abril de 2014. UN 6 - وعقدت اللجنة مناقشتها العامة يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2014.
    La Mesa consideraba este aspecto del debate general una aportación importante al diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo que celebraría la Asamblea General los días 14 y 15 de septiembre de 2006. UN واعتبر المكتب هذا الجانب من المناقشة العامة إسهاما هاما في الحوار رفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية المقرر أن تعقده الجمعية العامة يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006.
    Remitiéndose a la declaración del Parlamento Árabe provisional en su período de sesiones celebrado en la Secretaría General los días 16 y 17 de marzo de 2006 sobre el asalto del ejército israelí contra la cárcel de Jericó, UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن البرلمان العربي الانتقالي، بشأن اقتحام الجيش الإسرائيلي سجن أريحا، خلال اجتماعه بمقر الأمانة العامة يومي 16 و17/3/2006،
    Esperamos, en este contexto, que el Diálogo de Alto Nivel que llevó a cabo la Asamblea General los días 4 y 5 de octubre siga contribuyendo al reforzamiento de los valores de la tolerancia, el entendimiento y el respeto a las religiones y las culturas. UN ونأمـل في هذا السياق، أن يسهم الحوار الرفيــع المستوى الـــذي ستعقــده الجمعيــة العامة يومي 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر القادم في تشجيع قيم التسامـح والتفاهم واحترام الديانات والثقافــات.
    Una reunión sobre el papel de las organizaciones de la sociedad civil en la Cumbre Económica, Social y de Desarrollo en la sede de la Secretaría General los días 12 y 13 de marzo de 2008; UN :: اجتماع حول دور منظمات المجتمع المدني في القمة الاقتصادية و التنموية والاجتماعية بمقر الأمانة العامة يومي 12 و 13 آذار/مارس 2008.
    iv) Preparar el examen y la evaluación amplios de los progresos alcanzados en materia de prevención y control de las enfermedades no transmisibles que llevará a cabo la Asamblea General los días 10 y 11 de julio de 2014; UN ' 4` التمهيد للاستعراض والتقييم الشاملين للتقدم المحرز في مجال الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، اللذين ستجريهما الجمعية العامة يومي 10 و 11 تموز/يوليه 2014؛
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 23 de la resolución 60/277 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2005, la Presidenta del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General tiene el honor de transmitir adjunto el resumen del primer Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo que sostuvo la Asamblea General los días 14 y 15 de septiembre de 2006 en la Sede de las Naciones Unidas. UN 1 - تتشرف رئيسة الدورة الحادية والستين للجمعية العامة أن تحيل طيه، وفقا للفقرة 23 من قرار الجمعية العامة 60/227 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، موجز الحوار الرفيع المستوى الأول بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي أجرته الجمعية العامة يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 في مقر الأمم المتحدة.
    de la Comisión 31. La Mesa hizo hincapié en que la labor de la Comisión sobre el tema especial de migración internacional y desarrollo debería ser la contribución de la Comisión al diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo que celebraría la Asamblea General los días 14 y 15 de septiembre de 2006. UN 31 - شدد المكتب على أن أعمال اللجنة فيما يتعلق بالموضوع الخاص، وهو الهجرة الدولية والتنمية، ينبغي أن تشكل إسهام اللجنة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية المزمع أن تجريه الجمعية العامة يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006.
    Acoge con satisfacción el primer examen bienal de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, realizado por la Asamblea General los días 4 y 5 de septiembre de 2008, donde se puso de manifiesto que es posible llegar a un consenso en la lucha contra el terrorismo. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالاستعراض الذي يجري كل سنتين لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والذي أجرته الجمعية العامة يومي 4 و 5 أيلول/ سبتمبر 2008، وأكد إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الحرب ضد الإرهاب.
    414. En su 27ª reunión, celebrada en la sede de la Secretaría General los días 13 y 14 de noviembre de 2007, los expertos de los Estados árabes miembros de la Oficina Ejecutiva recomendaron a los Estados árabes que hicieran efectivo el primer pago del estudio, estimado en un 10% de su participación, y que los pagos restantes se efectuaran de acuerdo con un programa que prepararía la Secretaría del Consejo. UN 414 - أوصى الخبراء من الدول العربية أعضاء المكتب التنفيذي في اجتماعهم السابع والعشرين الذي عقد بمقر الأمانة العامة يومي 13 و 14/11/2007 بأن تقوم الدول العربية بتسديد الدفعة الأولى من الدراسة والمقدرة بنسبة 10 في المائة من حصتها، على أن يستكمل سداد الدفعات المتبقية وفق جدول زمني تعده أمانة المجلس.
    422. La Oficina Ejecutiva del Consejo de Ministros Árabes de Turismo celebró su primer período de sesiones en la sede de la Secretaría General los días 2 y 3 de enero de 2008, en el que acogió complacida la organización del 10º Foro Árabe de Turismo, en la República Árabe Siria, sobre las líneas aéreas de bajo costo y el turismo interárabe, en vista de la relación existente entre el costo del viaje en avión y el flujo de turismo. UN 422 - رحب المكتب التنفيذي للمجلس الوزاري العربي للسياحة الذي عقد دورته الأولى بمقر الأمانة العامة يومي 2 و 3/1/2008 بتنظيم المنتدى السياحي العربي العاشر حول " الطيران منخفض التكلفة والسياحة العربية البينية " واستضافة الجمهورية العربية السورية له وذلك لعلاقة حركة السياحة بأسعار الطيران.
    Se hizo referencia a la reunión especial de alto nivel sobre delincuencia organizada transnacional celebrada por la Asamblea General los días 17 y 21 de junio de 2010, que había dado un gran impulso político a la promoción de la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN وأُشير إلى أن الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظّمة العابرة للحدود الوطنية الذي عقدته الجمعية العامة يومي 17 و21 حزيران/ يونيه 2010، وفّر قوَّة دفع سياسية كبيرة لتعزيز التصديق على اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    Intervino en el diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz, organizado por Asamblea General, los días 4 y 5 de octubre de 2007, y en la conmemoración del Día Mundial del Medio Ambiente, el 5 de junio de 2009. UN وقد ساهمت في الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام، والذي عقدته الجمعية العامة يومي 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفي الاحتفال بذكرى يوم البيئة العالمي في 5 حزيران/يونيه 2009.
    8. La decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su resolución 977 (1995), de 22 de febrero de 1995, de que, con sujeción a la finalización de las disposiciones apropiadas, el Tribunal Internacional para Rwanda tuviera su sede en Arusha, abrió el camino para la elección de los seis magistrados de la Sala de Primera Instancia por la Asamblea General los días 24 y 25 de mayo de 1995. UN ٨ - إن ما انتهى اليه المجلس في قراره ٩٧٧ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥ بأن يكون مقر المحكمة الدولية في أروشا، رهنا باتخاذ الترتيبات الملائمة، قد فتح المجال أمام انتخاب قضاة المحاكمة الستة من جانب الجمعية العامة يومي ٢٤ و ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more