"العاملات المنزليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las trabajadoras domésticas
        
    • las empleadas domésticas
        
    • trabajadores domésticos
        
    • las trabajadoras del servicio doméstico
        
    • a los empleados domésticos
        
    • de empleadas domésticas
        
    • empleadas domésticas internas
        
    • los trabajadores del servicio doméstico
        
    • trabajadores migrantes
        
    • las trabajadoras migratorias
        
    las trabajadoras domésticas migrantes continúan siendo un sector vulnerable y el Gobierno ha sentido intensamente la necesidad de las medidas de beneficencia y protección. UN وما زالت العاملات المنزليات المهاجرات يشكلن قطاعا معرضا للخطر، وحاجتهن إلى مزيد من الرعاية وتدابير الحماية تشعر بها الحكومة بشدة.
    La Relatora Especial prestó atención especial a la situación de las trabajadoras domésticas migrantes. UN وأولت المقررة الخاصة اهتماما خاصا لحالة العاملات المنزليات المهاجرات.
    Se pregunta, en ese sentido, si las trabajadoras domésticas constituyen una categoría especial en el Código Laboral o si simplemente se les considera parte del sector no estructurado. UN وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كانت العاملات المنزليات يشكلن فئة خاصة في قانون العمل، أو أنهن يُعتبرن ببساطة جزءا من القطاع غير الرسمي.
    Línea de asistencia para las empleadas domésticas extranjeras UN الخط الهاتفي الساخن لصالح العاملات المنزليات الأجنبيات
    Observó que se había avanzado en la promoción de los derechos de los trabajadores migrantes, incluidos los de las empleadas domésticas. UN ولاحظت التقدم المحرز في تعزيز حقوق العمال المهاجرين، بما في ذلك العاملات المنزليات.
    El material incluye también información sobre los derechos de los trabajadores domésticos extranjeros y las sanciones en las que incurren los empleadores que los maltraten. UN وهي تتضمن أيضا معلومات عن حقوق العاملات المنزليات الأجنبيات، والعواقب التي يواجهها المستخدِمون إذا أُدينوا بجريرة التعسف في معاملة أولئك العمال.
    las trabajadoras domésticas comprenden un total de 80.000 mujeres y 70.000 niñas, muchas de las cuales son inmigrantes nicaragüenses. UN وتضم العاملات المنزليات 80000 سيدة و70000 فتاة، وكثيرات مهن من المهاجرات في كوستاريكا.
    las trabajadoras domésticas migratorias corren un alto riesgo de exposición a la violencia y sus empleos no siempre están sujetos a fiscalización, reglamentación o protección. UN وتتعرض العاملات المنزليات المهاجرات لقدر أعلى من مخاطر التعرض للعنف، وقد لا يكون عملهن خاضعاً للمراقبة أو التنظيم أو الحماية دائماً.
    las trabajadoras domésticas migratorias se enfrentan además a otros riesgos por el hecho de ser mujeres, por ejemplo a la violencia de género. UN وتتعرض العاملات المنزليات المهاجرات لمخاطر إضافية تتصل بنوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنساني.
    Los países de diferentes regiones han seguido reforzando sus leyes para proteger los derechos de las trabajadoras domésticas. UN وواصلت بلدان في مناطق مختلفة تعزيز قوانين حماية حقوق العاملات المنزليات.
    :: Las denuncias por violación a los derechos laborales estuvieron relacionadas con la discriminación de las trabajadoras domésticas por exigírseles jornadas laborales de doce horas diarias e irrespeto de los tiempos de descanso y feriados, los cuales son diferentes a los del resto de trabajadoras y trabajadores. UN :: كانت الشكاوى في مجال حقوق العمل تتصل بالتمييز ضد العاملات المنزليات لمطالبتهن بالعمل لمدة اثنتي عشرة ساعة يوميا، دون حساب وقت الراحة والعطلات، وهو ما يختلف عن نظام عمل سائر العاملات والعمال.
    Sírvanse indicar en qué plazo se ha previsto aprobar esas reformas; qué aspectos concretos de ellas protegerán los derechos de las trabajadoras domésticas migrantes y qué medidas se adoptarán para hacerlas cumplir realmente. UN يرجى الإشارة إلى الإطار الزمني لاعتماد هذه التعديلات؛ والجوانب ذات الصلة لتلك التعديلات التي ستحمي حقوق العاملات المنزليات المهاجرات؛ والتدابير التي ستوضع لإنفاذ ذلك التشريع بصورة فعالة.
    La Sra. Patten dice que, con arreglo a las leyes laborales del Estado parte, las trabajadoras domésticas inmigrantes no tienen ninguna protección. UN 19 - السيدة باتن: قالت إن العاملات المنزليات المهاجرات لا يُعطين أي حماية بموجب قوانين العمل للدولة الطرف.
    Habida cuenta de que las empleadas domésticas extranjeras trabajan en un entorno doméstico y de las distintas costumbres de los hogares, sería difícil aplicar las disposiciones de la Ley del Empleo. UN وإذا ما وضعنا في الاعتبار البيئة المنزلية التي تعمل فيها العاملات المنزليات الأجنبيات، و تنوع عادات الأسر المعيشية، لوجدنا أنه يصعب إنفاذ أحكام قانون الاستخدام.
    3. Nuevas medidas relacionadas con las empleadas domésticas extranjeras que se aplicarán en 2005 UN (3) تدابير جديدة بشأن العاملات المنزليات الأجنبيات يراد تنفيذها في عام 2005
    El Gobierno del Líbano y las ONG han abierto refugios para proteger a las empleadas domésticas y trabajadoras migrantes extranjeras y brindarles tratamiento. UN وقد افتتحت الحكومة اللبنانية والمنظمات غير الحكومية ملاجئ لحماية العاملات المنزليات والمهاجرات غير اللبنانيات والتكفل بعلاجهن.
    El empleo de los trabajadores domésticos se reglamenta en virtud de decisiones ministeriales emitidas en 1992 y no de leyes, lo cual es una deficiencia reconocida. UN وقد تم تنظيم توظيف العاملات المنزليات بموجب قرارات وزارية صدرت في عام 1992، وليس بموجب قوانين مما يُعدّ قصوراً واضحاً.
    La legislación de numerosos Estados permite tácitamente ese tipo de violaciones al excluir específicamente a los trabajadores domésticos de la licencia por maternidad y otros tipos de protección de que gozan las mujeres embarazadas. UN وتؤيد التشريعات في كثير من الدول بشكل ضمني مثل هذه الانتهاكات عندما تستثني العاملات المنزليات خاصة من إجازة الأمومة وغيرها من أشكال الحماية الممنوحة للنساء الحوامل.
    :: Dalil al-taw‛iya hawl al-nisa ' al-‛amilat al-manziliyat fi lubnan [Guía para las trabajadoras del servicio doméstico en el Líbano], Instituto de Estudios de la Mujer en el Mundo Árabe, AUB, Beirut, 2010; UN - دليل التوعية حول النساء العاملات المنزليات في لبنان، معهد الدراسات النسائية في العالم العربي، الجامعة اللبنانية الأميركية، بيروت، لبنان، 2010.
    11.39 El Ministerio de Trabajo ha adoptado varias medidas para proteger a los empleados domésticos extranjeros que trabajan en Singapur. UN 11-39 وضعت وزارة القوى العاملة عدة تدابير لحماية العاملات المنزليات الأجنبيات اللائي يشتغلن في سنغافورة.
    La Dependencia recibe alrededor de 30 solicitudes mensuales de empleadas domésticas extranjeras que piden que se les ayude a resolver un conflicto con sus empleadores. UN وتتلقى الوحدة كل شهر حوالي 30 طلبا من العاملات المنزليات الأجنبيات لمساعدتهن على تسوية منازعاتهن مع مستخدِميهن.
    El contrato de trabajo prohíbe también los malos tratos y la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN كما حظرت عقود العمل إساءة المعاملة أو العنف ضد العاملات المنزليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more