Estos dos factores desencadenaron la rebelión interna. | UN | وهذان العاملان أشعلا فتيل التمرد الداخلي. |
Ambos factores limitaron considerablemente la flexibilidad y el nivel de reacción ante las conmociones externas. | UN | فقد حد هذان العاملان بشدة من المرونة والاستجابة للصدمات الخارجية. |
los dos factores obvios en el caso del cáncer | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار دائما، في حالة السرطان، العاملان اﻷكيدان اللذان هما السن والجنس. |
Y grupos de trabajo DE LA COMISION DE DERECHOS | UN | العاملان التابعان للجنة حقوق اﻹنسان فيمــــا يتعلــق |
Los grupos de trabajo se reunirán durante el período de sesiones. | UN | وسوف يجتمع الفريقان العاملان أثناء الدورة. |
Estos dos factores han socavado en gran medida la capacidad del pueblo de Bosnia y Herzegovina de hacer frente a la agresión. | UN | وهذان العاملان قد نالا بدرجة كبيرة من قدرة شعب البوسنة والهرسك على مقاومة العدوان. |
De ahí que esos factores determinaran los objetivos de la política nacional en materia de población. | UN | وهذان العاملان هما اللذان يحددان أهداف السياسة الوطنية فيما يتصل بالسكان. |
Estos factores distinguieron a la Conferencia de El Cairo de las anteriores, celebradas en 1974 y 1984. | UN | وقد ميز هذان العاملان مؤتمر القاهرة عن المؤتمرين السابقين اللذين عقدا في ١٩٧٤ و ١٩٨٤. |
Esos dos factores contribuyeron a las economías que se registran en la partida correspondiente a las dietas por misión. | UN | وأسهم هذان العاملان في تحقيق وفورات في بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة. |
Tristemente, en nuestro país el trauma y la violencia son los principales factores de morbilidad y mortalidad entre los hombres jóvenes. | UN | ومن المحزن أن الاصابات والعنف في بلدنا هما العاملان الرئيسيان المسببـــان للاعتلال والموت لدى شبابنا. |
La proliferación de armas y la aparición de bandas armadas han sido los factores principales de generación de violencia e inseguridad en la subregión. | UN | إن انتشار اﻷسلحة ونشوء العصابات المسلحة هــــي العاملان الرئيسيان في تزايد العنف وانعـدام اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية. |
Estos dos factores han guiado la utilización de las medidas comerciales en el Protocolo de Montreal. | UN | وكان هذان العاملان هما المرشد لاستخدام التدابير التجارية في بروتوكول مونتريال. |
La combinación de esos dos factores ha creado un estado propicio para las acciones de las fuerzas contrarias al cambio, que todavía no han renunciado a su proyecto de desestabilizar el Gobierno. | UN | وقد اتحد هذان العاملان ﻹيجاد وضع مؤات للقوى المناهضة للتغيير والتي لم تتخل بعد عن خططها لزعزعة استقرار الحكومة. |
El miedo y la necesidad de un entorno seguro fueron los factores predominantes en el período preelectoral. | UN | وكان الخوف والحاجة إلى اﻷمن هما العاملان المسيطران في فترة ما قبل الانتخابات. |
Debido a estos dos factores, en este rubro se logró un saldo no utilizado de 3.970.700 dólares. | UN | وقد أسفر هذان العاملان عن رصيد غير مستخدم قدره ٧٠٠ ٩٧٠ ٣ دولار تحت هذا البند. |
Ambos factores aumentan el tipo efectivo de protección en las ulteriores fases de elaboración. | UN | ويزيد هذان العاملان من معدل الحماية الفعلية في مراحل التجهيز اللاحقة. |
253. El Comité también pasó revista a lo ocurrido en los dos grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos que se ocupaban de los derechos del niño. | UN | ٣٥٢- كذلك نظرت اللجنة في التطورات التي شهدها فريقا لجنة حقوق اﻹنسان العاملان المعنيان بمسائل حقوق اﻷطفال. |
los dos grupos de trabajo se centrarían en las cuestiones siguientes: | UN | وسيركز الفريقان العاملان على القضايا التالية: |
Los grupos de trabajo pidieron que se reembolsaran los gastos efectivos de todo el transporte interno. | UN | ٢٥ - وطلب الفريقان العاملان تسديد التكاليف الفعلية المتعلقة بجميع عمليات النقل الداخلي. |
B. grupos de trabajo de las organizaciones internacionales con sede en | UN | بـاء - الفريقان العاملان المعنيان بالمفاوضات مع شركة الطيران وبخدمات وكالات السفر وتجهيز تأشيرات الدخول |