"العاملة النسائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • obra femenina
        
    • trabajo femenina
        
    • laboral femenina
        
    • activa femenina
        
    • trabajo femenino
        
    • de obra
        
    • trabajo de la mujer
        
    En fin de cuentas, la introducción de otras tecnologías puso de manifiesto una tendencia a sustituir a la mano de obra femenina. UN وعلى اﻷمد الطويل، ينزع إدخال تكنولوجيات أخرى إلى الاستغناء عن اليد العاملة النسائية.
    Existe en los sectores económicos una desigual distribución de la mano de obra femenina, que es la más expuesta a la rescisión de los contratos de trabajo. UN ومن جملة ذلك مشاهدة عدم المساواة في توزيع القوة العاملة النسائية في القطاعات الاقتصادية.
    En los últimos años, las zonas industriales francas también han atraído una gran proporción de mano de obra femenina en los países menos adelantados. UN واجتذبت مناطق تجهيز الصادرات في السنوات الماضية أيضاً نسبة مئوية كبيرة من اليد العاملة النسائية في أقل البلدان نمواً.
    Fuerza de trabajo femenina, clasificada por grupos profesionales amplios En miles UN توزيع القوى العاملة النسائية حسب الفئات المهنية الرئيسية
    Otros estudios indican que gran parte de la fuerza de trabajo femenina está concentrada en el sector de especialistas (24,3%) y en las profesiones intermedias (24,8%). UN وبيّنت الدراسات الأخرى أن عدداً كبيراً من اليد العاملة النسائية يتركز في قطاع الاختصاصيين 24.3 في المائة والمهن الوسطى 24.8 في المائة.
    Dado el cierre de los hoteles y el hecho de que un gran porcentaje de la fuerza laboral femenina ha estado trabajando en ese sector, no es de sorprender que el número de mujeres desempleadas aumentara de 1.321 en 1995 a 2.315 en 1997. UN وبالنظر إلى إغلاق الفنادق وأن نسبة مئوية كبيرة من القوة العاملة النسائية كانت مستخدمة في ذلك القطاع، ليس من المدهش أن عدد النساء العاطلات ازداد من 321 1 في عام 1995 إلى 315 2 في عام 1997.
    La población activa femenina turca se concentra en el sector agrícola. UN وتتركز القوة العاملة النسائية في تركيا في القطاع الزراعي.
    La mayor cantidad de mano de obra femenina fue absorbida por la rama de servicios sociales, comunales y personales, con un 44,5%. UN وحدث أكبر استيعاب لليد العاملة النسائية في فرع الخدمات الاجتماعية والمشتركة والشخصية، فبلغت نسبتها 44.5 في المائة.
    El Senegal cuenta con una mano de obra femenina considerable, dada la importancia numérica de las mujeres. UN تعد القوة العاملة النسائية في السنغال كبيرة نسبيا بحكم الحجم العددي للنساء.
    El sector absorbió el 48% de la mano de obra femenina en 2011, en comparación con el 41% en 2000. UN واستوعب 48 في المائة من القوى العاملة النسائية في عام 2011، مقارنة بنسبة 41 في المائة في عام 2000.
    El porcentaje de trabajadores agrícolas de la fuerza de trabajo total disminuyó del 54% en 1980 al 49% en 1990, pero el 50% de la mano de obra femenina, tanto en 1980 como en 1990, trabajaba en la agricultura. UN وانخفض نصيب الزراعة من القوى العاملة اﻹجمالية من ٥٤ في المائة في عام ١٩٨٠ إلى ٤٩ في المائة في عام ١٩٩٠. غير أن ٥٠ في المائة من القوى العاملة النسائية كانت تعمل بالزراعة في كل من عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠.
    Los ingresos de la mujer procedentes de la agricultura son los más bajos de los sectores de la economía, aunque más de la mitad de la mano de obra femenina trabaja en agricultura. UN وحصيلة المرأة من الزراعة هي أدنى حصيلة بين قطاعات الاقتصاد، رغم عمل ما يزيد عن نصف القوة العاملة النسائية في مجال الزراعة.
    La mano de obra femenina representa el 9,22% de la población activa, el 8,83% de la población empleada y el 5,72% de los desempleados. UN وتمثل القوى العاملة النسائية ٢٢,٩ في المائة من السكان الناشطين و ٣٨,٨ في المائة من السكان العاملين، و ٢٧,٥ في المائة من العاطلين.
    :: Desarrollo de programas de formación y capacitación dirigidos a orientar la fuerza de trabajo femenina hacia actividades no tradicionales. UN :: وضع برامج تدريب وتأهيل موجهة إلى القوى العاملة النسائية للتدرب على أنشطة غير تقليدية.
    La concentración de la fuerza de trabajo masculina se encuentra en las esferas típicamente masculinas, como el transporte automotor, y la concentración de la fuerza de trabajo femenina no puede determinarse con certeza. UN وتركز القوة العاملة الذكرية يلاحَظ في المجالات المتعلقة نمطيا بالذكورة مثل النقل بالسيارات، وتركز القوة العاملة النسائية لا يمكن تحديده بدقة ويمكن القول إنه يوجد في مجال التجارة.
    El Comité observa asimismo con preocupación que la mujer tiene tasas de desempleo superiores a las del hombre pese a que la fuerza de trabajo femenina tiene un mayor nivel de educación. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن البطالة في أوساط النساء أعلى منها في أوساط الرجال على الرغم من أن التحصيل العلمي للقوة العاملة النسائية أفضل من التحصيل العلمي للرجل.
    Volumen de la fuerza de trabajo femenina en las zonas industriales UN حجم القوى العاملة النسائية في القطاعات الصناعية
    Comparativamente, la fuerza de trabajo femenina tiene un nivel educativo más alto que su contraparte masculina. UN إن القوى العاملة النسائية هي نسبيا على مستوى تعليمي أعلى من المستوى التعليمي لنظرائهن.
    El sector no estatal en los últimos años ha continuado incrementando su fuerza laboral femenina. UN 422- واستمرت زيادة القوة العاملة النسائية في القطاع غير الحكومي، في السنوات الأخيرة.
    Las limitadas oportunidades a ese respecto afecta la calidad de la fuerza laboral femenina. UN وعليه فإن نقص الفرص المتاحة في هذا المجال يخلّ بنوعية القوة العاملة النسائية.
    En el Líbano y Egipto más de la quinta parte de la población activa femenina trabajaba en el sector industrial en 1994. UN وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤.
    Parece haber una relación positiva entre el aporte del sector al PIB y la concentración de trabajo femenino. UN ويبدو أن هناك صلة إيجابية بين أهمية القطاع من حيث نصيبه في الناتج القومي الاجمالي وبين تركيز اليد العاملة النسائية.
    La fuerza de trabajo de la mujer ha sido un recurso insuficientemente utilizado e insuficientemente valorado, que podría emplearse a un costo inferior al del trabajo masculino. UN واليد العاملة النسائية مورد لا يستعمل بالقدر الكافي ولايقيﱠم حق قيمته، ويمكن استعماله بتكلفة أقل من تكلفة اليد العاملة الرجالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more