Desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en 2007 por Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الإنتاج من قبل الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للعامين 2006 و2007 |
Consciente de la necesidad crítica que tienen las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 de consumir inhaladores de dosis medidas para proteger la salud humana, | UN | وإذْ يدرك الحاجة الماسة للبلدان العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لاستهلاك أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة من أجل حماية صحة البشر، |
En el cuadro 10 se resumen las medidas de control aplicables en 2008 a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | 38 - يرد في الجدول 10 ملخص التدابير الرقابية التي تنطبق على الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لعام 2008. |
Las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 tendrían que congelar su producción y su consumo en los niveles básicos a partir de 2018 y reducir gradualmente esos niveles a no más del 15% del nivel básico en 2043 y en adelante. | UN | وسوف يتعين على الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 تجميد إنتاجها واستهلاكها عند مستويات الكمية الأساسية اعتباراً0 من عام 2018، ثم تخفيض مستوياتها تدريجياً إلى أقل من 15 في المائة من الكمية الأساسية في عام 2043 وما بعده. |
Reconociendo también que para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo las medidas de control del consumo o la producción de hidroclorofluorocarbonos dispuestas en las enmiendas de Copenhague o de Beijing no entrarán en vigor hasta 2016, | UN | وإذ يدرك كذلك أن تدابير الرقابة على استهلاك أو إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية سواء بموجب تعديل كوبنهاجن أو تعديل بيجين لا تسري على الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5، من البروتوكول حتى عام 2016، |
Representantes de varias Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 se refirieron a la escasez de HFC en ciertos países en desarrollo, lo cual estaba retrasando la introducción de alternativas que no agotan el ozono. | UN | 90 - استرعى ممثلو عدد من الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 الأنظار إلى النقص الحالي في مركبات الكربون في بعض البلدان النامية، وهو ما يؤدي إلى التأخير في إدخال البدائل غير المستنفدة للأوزون. |
Decisión XVII/14: Dificultades a que se enfrentan algunas Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal en relación con el uso de clorofluorocarbonos para la fabricación de inhaladores de dosis medidas | UN | المقرر 17/14: الصعوبات التي تواجهها بعض البلدان العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بمركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة |
Tomando nota con preocupación de que se corre un riesgo verdadero de que en algunas Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 los niveles de consumo de clorofluorocarbonos en 2007 para los usos en inhaladores de dosis medidas superen las cantidades permitidas, | UN | وإذْ يلاحظ مع القلق أن هناك مخاطر كبيرة بالنسبة لبعض الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5، من حيث أن مستويات الاستهلاك في عام 2007 لاستخدامات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة قد تتجاوز الكميات المسموح بها. |
1. Examinar, en la 18ª Reunión de las Partes la posibilidad de adoptar una decisión que aborde las dificultades a que se puedan llegar a enfrentar algunas Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en relación con los inhaladores de dosis medidas; | UN | 1 - أن يبحث أثناء الاجتماع الثامن عشر للأطراف مقرراً محتملاً من شأنه التصدي للصعوبات التي قد تواجهها بعض الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛ |
47. En el cuadro 10 se resumen las medidas de control aplicables en 2006 y 2007 a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. Cuadro 10 | UN | 47 - التدابير الرقابية التي تنطبق على الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لعامي 2006 و2007 ترد ملخصة في الجدول 10 أدناه. |
El Comité de Aplicación estudiará los casos de incumplimiento y posible incumplimiento de las medidas de control por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y formulará a la Reunión de las Partes las recomendaciones que considere adecuadas. | UN | 53 - ستنظر لجنة التنفيذ في أية حالة من حالات لعدم الامتثال والحالات الممكنة لعدم الامتثال للتدابير الرقابية من قبل الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 وتقدم ما يناسب من توصيات إلى اجتماع الأطراف. |
Decisión XVII/14: Dificultades a que se enfrentan algunas Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal en relación con el uso de clorofluorocarbonos para la fabricación de inhaladores de dosis medidas | UN | المقرر 17/14: الصعوبات التي تواجهها بعض البلدان العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بمركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة |
En el cuadro 11 figura una lista de todos los casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo que surgen de los datos correspondientes a 2008 presentados por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | 41- ويبين الجدول 11 جميع حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك التي تشير إليها البيانات المقدمة من الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لعام 2008. |
5. Se percibió que una pequeña prórroga del plazo para completar un contrato del Fondo Multilateral era importante en determinadas circunstancias, cuando fuese necesario, para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que tenían acuerdos de eliminación gradual acelerada con el Fondo Multilateral. | UN | 5 - وقد رؤي أن مد الفترة الزمنية لوقت قصير لإكمال عقد للصندوق متعدد الأطراف أمراً مهماً في ظروف محددة، عند الاقتضاء، للأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 التي عجلت اتفاقاتها للتخلص مع الصندوق متعدد الأطراف. |
6. Los participantes acordaron que sería ventajoso contar con nuevas etapas de reducción gradual después de 2005, puesto que el Fondo Multilateral necesitaría examinar los compromisos de reducción gradual que surgieran durante cada uno de los trienios de financiación y la necesidad de ayudar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a cumplir esos compromisos. | UN | 6 - اتفق المشاركون على أنه من الأنجع تحديد تخفيضات مرحلية إضافية بعد عام 2005، إذ أن الصندوق متعدد الأطراف سيحتاج إلى فحص الالتزامات بالتخفيضات المرحلية التي تقطع أثناء كل فترة تمويل مدتها ثلاث سنوات والحاجة إلى مساعدة الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 في الوفاء بتلك الالتزامات. |
b) Fuentes situadas en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 previstas en acuerdos vigentes con el Comité Ejecutivo y el Fondo Multilateral; | UN | (ب) من مصادر موجودة لدى الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 التي تمت معالجتها بالفعل بواسطة اتفاقات قائمة مع اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف؛ |
d) Fuentes situadas tanto en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 como en Partes que no operan al amparo de ese artículo, que producen conjuntamente tetracloruro de carbono; | UN | (د) من مصادر موجودة في كل من الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 وفي أطراف أخرى غير عاملة بذلك، وتشترك بإنتاج رابع كلوريد الكربون؛ |
b) La necesidad de asignar recursos que permitan a todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 mantener el cumplimiento del Protocolo de Montreal [y adoptar todas las medidas necesarias para su futuro cumplimiento]; [India] | UN | (ب) الحاجة إلى توزيع الموارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 من مواصلة الامتثال لبروتوكول مونتريال [واتخاذ جميع الخطوات الضرورية لامتثالها في المستقبل]؛ [الهند] |
b) Fuentes situadas en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 previstas en acuerdos vigentes con el Comité Ejecutivo y el Fondo Multilateral; | UN | (ب) من مصادر موجودة لدى الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 التي تم التصدي لها بالفعل من اتفاقات قائمة مع اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف؛ |
d) Fuentes situadas tanto en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 como en Partes que no operan al amparo de ese artículo, que producen conjuntamente tetracloruro de carbono; | UN | (د) من مصادر موجودة في كل من الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 وفي أطراف أخرى غير عاملة بذلك، وتشترك بإنتاج رابع كلوريد الكربون؛ |
Tomando nota de que algunas Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 nunca han pagado sus contribuciones al Fondo Multilateral o lo han hecho en cuantías inferiores a una contribución anual, | UN | وإذ يحيط علماً بأن بعض الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لم تدفع مساهماتها إطلاقاً للصندوق متعدد الأطراف أو أنها فعلت ذلك بمبالغ أدنى من قيمة مساهمة سنوية واحدة، |