"العاملة في مجالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • dedicadas a la explotación
        
    • que trabajan en esferas
        
    • que se ocupan de la
        
    • que trabajan en temas
        
    • de trabajo en las esferas
        
    • trabajo en las esferas de
        
    • que se ocupan de las esferas
        
    • que actúan en las esferas
        
    • que trabajan en las esferas
        
    • que realizan actividades en las esferas
        
    Seminario sobre los pueblos indígenas, las empresas privadas dedicadas a la explotación de los recursos naturales, energéticos y mineros y los derechos humanos UN حلقة العمل بشأن السكان الأصليين وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان
    El Seminario sobre los pueblos indígenas, las empresas privadas dedicadas a la explotación de los recursos naturales, energéticos y mineros y los derechos humanos se celebró en Ginebra del 5 al 7 de diciembre de 2001. UN 7 - عقدت حلقة العمل بشأن السكان الأصليين وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان في جنيف، في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    13. Las organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan en esferas relacionadas con el estudio han establecido grupos de trabajo en Ginebra y Nueva York a fin de facilitar sus contribuciones al programa de investigación y movilización del estudio. UN ٣١- وأنشأت المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في مجالات ذات صلة بالدراسة أفرقة عمل في جنيف ونيويورك لتيسير مساهمتها في البرنامج البحثي والتعبوي الخاص بالدراسة.
    En la región de la CESPAO, las organizaciones no gubernamentales, en especial las que se ocupan de la calidad y actúan en función del género, aparecen como contribuyentes al proceso de democratización y catalizadores y agentes del cambio del modelo de desarrollo participativo. UN 79 - وفي منطقة الإسكوا، تزداد مساهمة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تلك العاملة في مجالات المساواة بين الجنسين وتراعي الاعتبارات الجنسانية في عملية إرساء الديمقراطية، وتتحول هذه المنظمات إلى عوامل حفز وتغيير في نموذج التنمية التشاركية.
    Con esa biblioteca se facilita la segunda iniciativa: una asociación internacional de instituciones que trabajan en temas de corrupción, estado de derecho, gobernanza y desarrollo. UN وتيسِّر هذه المكتبة المبادرةَ الثانية: اتحاد دولي للمؤسسات العاملة في مجالات الفساد، وسيادة القانون، والحكم الرشيد، والتنمية.
    49. Durante el período que se examina, la secretaría y los ASR siguieron colaborando con los grupos de trabajo en las esferas de la conciliación, la gestión de los cambios y el proceso normalizado de los informes de evaluación independiente. UN 49- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأمانة والجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات عملها مع الأفرقة العاملة في مجالات المطابقة وإدارة التغييرات وعملية تقارير التقييم المستقل الموحدة.
    En cuanto a las medidas prácticas para dar efectividad al mecanismo legal, cabe citar las actividades realizadas por el Organismo de la Propiedad Intelectual y por las asociaciones que se ocupan de las esferas creativas. UN وفيما يتعلق بالتدابير العملية لتنفيذ البنية القانونية، فهي تشمل أنشطة وكالة حقوق النشر والرابطات العاملة في مجالات اﻹبداع.
    En el seminario se examinaron diversas cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas, las empresas privadas dedicadas a la explotación de los recursos naturales, energéticos y mineros, y los derechos humanos, y en particular los marcos jurídicos internacionales existentes. UN وجرى في حلقة العمل استعراض عام للمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان، بما في ذلك الأطر القانونية الدولية القائمة.
    Seminario sobre los pueblos indígenas, las empresas privadas dedicadas a la explotación de los recursos naturales, energéticos y mineros y los derechos humanos celebrado en 2001 UN حلقة العمل المعنية بالشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان المعقودة في عام 2001
    Durante el seminario se examinaron diversas cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas, las empresas privadas dedicadas a la explotación de los recursos naturales, energéticos y mineros, y los derechos humanos, en particular los marcos jurídicos internacionales existentes. UN وأثناء حلقة العمل، بُحثت مجموعة متنوعة من المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان، بما في ذلك الأطر القانونية الدولية القائمة.
    :: Informe del seminario sobre los pueblos indígenas, las empresas privadas dedicadas a la explotación de los recursos naturales, energéticos y mineros y los derechos humanos: Wilton Littlechild UN :: تقرير حلقة عمل الخبراء بشأن الشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان - ويلتون ليتلتشايلد
    El seminario sobre los pueblos indígenas, las empresas privadas dedicadas a la explotación de los recursos naturales energéticos y mineros y los derechos humanos se celebró en Ginebra del 5 al 7 de diciembre de 2001, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2000/15 de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN ٍ عُقدت في جنيف في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001 حلقة العمل بشأن الشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان، عملا بقرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/15.
    5. Del 5 al 7 de diciembre de 2001 se celebró en Ginebra un seminario sobre los pueblos indígenas, las empresas privadas dedicadas a la explotación de los recursos naturales, energéticos y mineros, y los derechos humanos, en cumplimiento de lo establecido en la resolución 2000/15 de la Subcomisión. UN 5- عقدت في جنيف في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001 حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان، عملاً بقرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/15.
    También deben beneficiarse de las directrices las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esferas relacionadas con el VIH/SIDA y los derechos humanos, las redes de personas que viven con el VIH/SIDA, las redes jurídicas y éticas relacionadas con el VIH/SIDA y los educadores. UN كما ينبغي أن يستفيد من المبادئ التوجيهية المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات فيروس ومرض اﻹيدز وحقوق اﻹنسان وشبكات اﻷشخاص المتعايشين مع فيروس ومرض اﻹيدز، والشبكات القانونية واﻷخلاقية المرتبطة بفيروس ومرض اﻹيدز ورجال التعليم.
    Con esos fines, el Instituto ha establecido asociaciones con organizaciones de la sociedad civil que trabajan en esferas como la salud, la educación, la promoción de la familia, la generación de ingresos y la prevención de la violencia contra la mujer, a la vez que centra su atención en las mujeres de los grupos más vulnerables, facilitando así un considerable progreso en la promoción de los derechos de la mujer. UN وتحقيقا لذلك، أنشأ المعهد شراكات مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات مثل الصحة، والتعليم، والنهوض بالأسرة، وتوليد الدخل، ومنع العنف ضد المرأة، مع التركيز على أضعف النساء، وبذلك يمكن تسهيل إحراز قدر كبير من التقدم في النهوض بحقوق المرأة.
    Ello era consecuencia de la falta de coordinación a nivel nacional entre las distintas organizaciones públicas que se ocupan de la reunión de datos, el control y la evaluación; la escasa posibilidad de tener acceso a los informes de evaluación y el hecho de que las evaluaciones han tendido a referirse a proyectos y programas y rara vez a las políticas mismas. UN ويعزى ذلك إلى انعدام التنسيق على المستوى الوطني بين المؤسسات الحكومية العاملة في مجالات جمع البيانات والرصد والتقييم؛ وصعوبة الوصول إلى تقارير التقييم؛ وإلى مَيْل التقييمات المتوفرة إلى التركيز على المشاريع والبرامج، والتي نادرا ما تركز على السياسات.
    La Plataforma podría aportar el impulso necesario para fomentar la cooperación y colaboración entre las organizaciones que trabajan en temas similares, de manera que de consuno puedan ofrecer un producto o prestar un servicio de manera más eficaz a fin de responder a las necesidades de la Plataforma; UN يمكن للمنبر أن ينفث الزخم اللازم لزيادة التعاون بين المنظمات العاملة في مجالات مماثلة، كي تجتمع وتقدم معاً خدمة أو منتجاً يلبي احتياجات المنبر؛
    Consultiva sobre los Cambios 61. Durante el período que se examina, la secretaría y los ASR siguieron colaborando con los grupos de trabajo en las esferas la gestión de incidentes y problemas, la seguridad, la fragmentación, la gestión de los cambios y el proceso normalizado. UN 61- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأمانة والجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات عملها مع الأفرقة العاملة في مجالات إدارة الحوادث والمشاكل، والأمن، والتجزئة وإدارة التغيير وعملية تقارير التقييم المستقل الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more