"العامل الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Trabajo Regional
        
    • factor regional
        
    • factor territorial
        
    La CESPAP celebrará también en Kuala Lumpur, en 2003, la reunión anual del Grupo de Trabajo Regional sobre teleobservación, sistemas de información geográfica y determinación de la posición mediante satélite. UN وسوف تعقد الإسكاب أيضا الاجتماع السنوي للفريق العامل الإقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل، في كوالالمبور في عام 2003.
    Con posterioridad, se invitó al Consejo a participar en el grupo de Trabajo Regional creado para actualizar la estrategia de Salud para Todos para Europa, centrándola específicamente en la ética. VI. Comunidad Económica de los Estados del África Central UN وفي إطـار المتابعة، دُعـِـي مجلس أوروبا للمشاركة في أعمال الفريق العامل الإقليمي المنشـأ لتحديـث استراتيجية الصحة للجميع في أوروبا، مع التركيز بشكل خاص على مسألة الأخلاق.
    En particular, en 2006 y 2007 seguirá organizando las reuniones del Grupo de Trabajo Regional sobre aplicaciones de las comunicaciones por satélite, con una mayor participación del sector privado. UN وسوف تواصل الإيسكاب، في عامي 2006 و2007 بوجه خاص، تنظيم اجتماعات للفريق العامل الإقليمي المعني بتطبيقات الاتصالات الساتلية مع زيادة إشراك القطاع الخاص.
    La 11ª reunión del Grupo de Trabajo Regional está prevista para junio de 2006 en Bangkok. UN ومن المقرر عقد الاجتماع الحادي عشر للفريق العامل الإقليمي في بانكوك في حزيران/يونيه 2006.
    Principio No. 6: la necesidad de fortalecer la función y el peso del factor regional y geopolítico en el Consejo de Seguridad. UN المبدأ السادس: الحاجة إلى تعزيز دور ووزن العامل الإقليمي والجغرافي السياسي في مجلس الأمن.
    91. En cuanto a la estructura del artículo 1, se expresó la opinión de que el factor territorial debía encabezar la lista de factores que cabría tener en cuenta al determinar la aplicabilidad del proyecto de disposiciones legales. UN 91- فيما يتعلق ببنية المادة 1، كان الرأي المعرب عنه هو أن العامل الإقليمي ينبغي إدراجه على اعتبار أنه العامل الأول الذي ينبغي أخذه في الاعتبار عند تحديد مدى انطباق مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية.
    Las directrices se basarán en la experiencia de la CEPE y la Unión Europea y serán elaboradas por miembros del grupo de Trabajo Regional en colaboración con expertos internacionales; UN وستعتمد هذه المبادئ التوجيهية على تجارب اللجنة الاقتصادية لأوروبا والاتحاد الأوروبي وسيضعها أعضاء الفريق العامل الإقليمي بالتعاون مع الخبراء الدوليين؛
    Es indispensable que el grupo de Trabajo Regional llegue a acuerdo sobre la forma de describir y determinar la situación con respecto a la calidad del agua de los cursos de agua transfronterizos; UN ومن الجوهري أن يتفق الفريق العامل الإقليمي بشأن كيفية وصف وقياس الحالة فيما يتعلق بنوعية المياه في المجاري المائية العابرة للحدود؛
    La UNOWA siguió prestando apoyo y facilitando las actividades del Grupo de Trabajo Regional sobre la mujer, la paz y la seguridad en África Occidental, creado en abril de 2009, incluida la facilitación de sus reuniones mensuales. UN 37 - واصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دعم وتيسير أنشطة الفريق العامل الإقليمي المعني بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا والذي أُنشئ في نيسان/أبريل 2009، بما في ذلك تيسير اجتماعاته الشهرية.
    3. Grupo de Trabajo Regional del Pacífico sobre las mujeres, la paz y la seguridad; UN 3 - الفريق العامل الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ المعني بالمرأة والسلام والأمن؛
    Esa asociación abarca múltiples esferas y, en particular, se ha tendido un puente entre la red de Mujeres en Pro de la Paz de la CEDEAO y el grupo de Trabajo Regional sobre las mujeres, la paz y la seguridad, en el que la UNOWA desempeña un papel central. UN وتشمل هذه الشراكة مجالات متعددة، لا سيما في ضوء الصلة القائمة بالفعل بين شبكة النساء من أجل السلام التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والفريق العامل الإقليمي المعني بالمرأة والسلام والأمن والذي يضطلع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا فيه بدور ريادي.
    271. La reunión anual del grupo de Trabajo Regional de la CESPAP sobre aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales se celebrará en Teherán en 2002. UN 271- وستعقد الإسكاب الاجتماع السنوي للفريق العامل الإقليمي المعني بتطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء، في طهران في عام 2000.
    En 2005, la CESPAP organizará reuniones del Grupo de Trabajo Regional sobre teleobservación, sistemas de información geográfica y determinación de la posición mediante satélite y el Grupo de Trabajo Regional sobre aplicaciones de los satélites meteorológicos y vigilancia de los peligros naturales en la República Islámica del Irán. UN وستنظم الإسكاب، في عام 2005، اجتماعي الفريق العامل الإقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل والفريق العامل الاقليمي المعني بتطبيقات سواتل الأرصاد الجوية ورصد الأخطار الطبيعية، في جمهورية إيران الإسلامية.
    26. La Reunión señaló que en 2006 y 2007 la CESPAP organizaría reuniones anuales del Grupo de Trabajo Regional sobre Aplicaciones de la Ciencia y la Tecnología Espaciales. UN 26- ولاحظ الاجتماع أن الاسكاب ستنظم اجتماعين سنويين للفريق العامل الإقليمي المعني بتطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية في عامي 2006 و2007.
    Como resultado de estas reuniones, los organismos de las Naciones Unidas han venido prestando un apoyo activo al Grupo de Trabajo Regional sobre seguridad alimentaria y nutrición, que fue creado por organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas en el marco del procedimiento de llamamientos unificados para África Occidental. UN وكنتيجة لهذه الاجتماعات، تقدم وكالات الأمم المتحدة الدعم النشط للفريق العامل الإقليمي المعني بالأمن الغذائي والتغذية الذي أنشأته المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة في إطار عملية النداء الموحد لغرب أفريقيا.
    15. Las reuniones de análisis de casos, que llevó a cabo el grupo de Trabajo Regional de inteligencia sobre precursores, contaron con la participación de todos los países situados a lo largo de la cadena de suministro y dieron lugar a incautaciones fuera de la región. UN 15- وقد شاركت جميع البلدان الواقعة على طول سلسلة الإمداد في اجتماعات فريق الاستخبارات العامل الإقليمي المعني بالسلائف على أساس قضايا بعينها، مما أفضى إلى ضبطيات خارج المنطقة.
    El Grupo de Trabajo Regional sobre Seguridad está coordinado por la UNOWA y se centra en reforzar la capacidad de los mecanismos nacionales y regionales de seguridad para hacer frente a las amenazas transfronterizas. UN 29 - ويتولى مكتبُ الأمم المتحدة لغرب أفريقيا عقد اجتماعات الفريق العامل الإقليمي المعني بالأمن، وينصب اهتمامه على تعزيز قدرات آليات الأمن الوطني والإقليمي لمواجهة التهديدات العابرة للحدود.
    El Grupo de Trabajo Regional sobre Resiliencia está liderado por el Coordinador Regional de Asuntos Humanitarios para el Sahel. UN 30 - ويتولى منسِّق الشؤون الإنسانية الإقليمي لمنطقة الساحل عقد اجتماعات الفريق العامل الإقليمي المعني بالقدرة على التكيف.
    109. En respuesta a las inquietudes planteadas sobre la apatridia, la delegación dijo que el grupo de Trabajo Regional había llegado a la conclusión, a través del proceso de Sarajevo, de que no había ningún riesgo de apatridia porque la ex-Yugoslavia contaba con uno de los mejores sistemas de registro. UN 109- ورداً على الشواغل التي أُعرب عنها بشأن انعدام الجنسية، قال الوفد إن الفريق العامل الإقليمي قد استنتج، من خلال عملية سراييفو، أنه لا وجود لخطر انعدام الجنسية لأن جمهورية يوغوسلافيا السابقة كان لديها أحد أفضل أنظمة التسجيل.
    Por lo tanto, diría que cualquier propuesta para la reforma del Consejo de Seguridad debe centrarse en la importancia del factor regional y geopolítico, las circunscripciones regionales y los intereses regionales, en vez de los intereses nacionales. UN لذا أقول إنه يجب أن يركز أي اقتراح بإصلاح مجلس الأمن على أهمية العامل الإقليمي والجغرافي السياسي والدوائر والمصالح الانتخابية الإقليمية، عوض المصالح الوطنية.
    Esta reestructuración pondría claramente de manifiesto que la finalidad del factor territorial era establecer una norma por defecto que pondría en marcha la aplicación de las disposiciones legales modelo en ausencia de otros elementos enumerados en el párrafo 1), tales como el carácter internacional de la conciliación o el acuerdo de las partes de acogerse al régimen jurídico previsto en las disposiciones legales modelo. UN ومن شأن إعادة الصياغة أن تُوضح أن المقصود من العامل الإقليمي هو وضع حكم تلقائي يكون إيذانا بتطبيق الحكم التشريعي النموذجي في حالة عدم وجود عناصر أخرى مدرجة تحت الفقرة 1، مثل الطابع الدولي للتوفيق أو اتفاق الطرفين على خيار قبول النظام القانوني الوارد في الأحكام التشريعية النموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more