5. Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta entre períodos de sesiones | UN | 5 - الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية الذي ينعقد فيما بين الدورات |
Los recursos necesarios adicionales en relación con la sección 2 para el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta entre períodos de sesiones ascenderán a 187.500 dólares; | UN | وستبلغ الاحتياجات الإضافية في إطار الباب 2 من أجل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المنعقد بين الدورات 500 187 دولار؛ |
En este sentido, acogemos con beneplácito los debates que tuvieron lugar la semana pasada en la primera reunión del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشات التي جرت في الأسبوع الماضي في الاجتماع الأول للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية والمعني باستعراض عمل ووظائف مجلس حقوق الإنسان. |
Es preocupante que no se haya establecido todavía el grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta. | UN | 68 - ومما يثير القلق أن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية لم يجر تشكيله بعد. |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta Encargado de Estudiar la Posibilidad de Elaborar un Marco Normativo Internacional para la Regulación, el Seguimiento y la Supervisión de las Actividades de las Empresas Militares y de Seguridad Privadas | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم ورصد ورقابة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي لتنظيم ورصد ومراقبة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta para la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante sobre las empresas transnacionales y otras empresas con respecto a los derechos humanos | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بوضع صك ملزم قانونا للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
Indonesia participa de manera constructiva en el proceso de examen que actualmente se realiza en Ginebra y alienta a que se celebre un debate productivo y franco con los auspicios del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتشترك إندونيسيا على نحو بناء في عملية الاستعراض التي تجري حاليا في جنيف وتشجع إجراء مناقشة مثمرة وصريحة تحت إشراف الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني باستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos con el mandato de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional, incluida la posibilidad de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
En virtud de la resolución 15/26 del Consejo, se estableció un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وأنشأ المجلس بقراره 15/26، الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم ورصد ومراقبة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
En virtud de la resolución 15/26, de 1 de octubre de 2010, el Consejo estableció el grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta, que se reunirá cinco días al año durante un período de dos años. | UN | أنشأ مجلس حقوق الإنسان في قراره 15/26 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 هذا الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية على أن يجتمع لمدة خمسة أيام سنويا في غضون فترة تستغرق أربع سنوات. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos con el mandato de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional, incluida la posibilidad de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos con el mandato de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional, incluida la posibilidad de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos con el mandato de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional, incluida la posibilidad de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos con el mandato de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional, incluida la posibilidad de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
Alienta al Grupo de Trabajo a que se mantenga flexible sobre las posibles formas de regulación, a medida que prosiguen las deliberaciones en el grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta para considerar la posibilidad de elaborar un marco regulatorio internacional sobre la regulación, vigilancia y supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وشجع الفريق العامل على أن يحافظ على المرونة بشأن الأشكال الممكنة للتنظيم عندما تستأنف المناقشات في الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم ورصد ومراقبة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Solicita más información sobre la manera en que el programa de trabajo del período de sesiones del grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta que tendrá lugar en diciembre de 2013 permitirá avanzar en las deliberaciones. | UN | وطلب المزيد من المعلومات عن الطريقة التي سيتيح بها برنامج العمل لدورة الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية في كانون الأول/ديسمبر 2013 إحراز تقدم في المناقشات. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos con el mandato de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional, incluida la posibilidad de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
El ACNUDH siguió prestando apoyo sustantivo al grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta en relación con un proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre el derecho a la paz. | UN | 87 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان توفير الدعم الفني للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية بشأن مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن الحق في السلام. |