El Grupo de Trabajo también se reunió con representantes de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de México. | UN | واجتمع الفريق العامل كذلك بممثلي اللجنة الوطنية المكسيكية لحقوق الإنسان. |
El Grupo de Trabajo también decidió los procedimientos de redacción de las directrices para reglamentar las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وأقر الفريق العامل كذلك الإجراء الذي سيتبعه لدى إعداد مبادئ توجيهية لوضع أنظمة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
El Grupo de Trabajo también debatió otras cuestiones que se abordarían en el 53º período de sesiones. | UN | وناقش الفريق العامل كذلك مسائل أخرى من المقرر تناولها في الدورة الثالثة والخمسين. |
El Grupo de Trabajo también recomendó que en las futuras actividades entre períodos de sesiones siguieran participando expertos, incluidos los designados por los gobiernos y por otras partes, y que se preservara el carácter intergubernamental de cualquier arreglo entre períodos de sesiones. | UN | وأوصى الفريق العامل كذلك بأن يستمر العمل على إشراك الخبراء في أنشطة ما بين الدورات، بما في ذلك الخبراء الذين تسميهم الحكومات والجهات اﻷخرى، وبالمحافظة على الطابع الحكومي الدولي ﻷي ترتيب يعقد فيما بين الدورات. |
El Grupo de Trabajo también debe aprovechar al máximo las fórmulas de consenso que figuran en los documentos finales de las recientes conferencias de las Naciones Unidas sobre cuestiones económicas y sociales. | UN | وينبغي أن يستفيد الفريق العامل كذلك من صيغ توافق اﻵراء الواردة في الوثائق الختامية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |
En relación con el mismo tema del programa, el Grupo de Trabajo también examinó cuestiones relacionadas con los mecanismos, procedimientos y programas existentes dentro de las Naciones Unidas en relación con los pueblos indígenas. | UN | وفي إطار نفس البند من جدول اﻷعمال، ناقش الفريق العامل كذلك المسائل المتصلة باﻵليات، واﻹجراءات والبرامج القائمة داخل اﻷمم المتحدة بشأن السكان اﻷصليين. |
3. El Grupo de Trabajo también ha tomado nota de que el Gobierno interesado le ha informado de que la persona arriba mencionada ya no está detenida. | UN | ٣- ولاحظ الفريق العامل كذلك أن الحكومة المعنية أبلغته بأن الشخص المذكور أعلاه لم يعد محتجزا. |
El Grupo de Trabajo también acordó en que el grupo de contacto debía formular recomendaciones para que el Grupo de Trabajo examinara la manera de mejorar el proyecto de manual, aunque por el momento no debía proceder a revisar el texto del proyecto. | UN | واتفق الفريق العامل كذلك على أن يعد فريق الاتصال توصيات ينظر فيها الفريق العامل حول كيفية تحسين مشروع الدليل، على ألا يمضي في هذه المرحلة لتنقيح نص مشروع الدليل. |
El Grupo de Trabajo también recomendó que el juez de instrucción hiciera participar más activamente a la defensa. | UN | 23 - وأوصى الفريق العامل كذلك بأن يقوم قاضي التحقيق التمهيدي بإشراك الدفاع بمزيد من الفعالية في العملية التمهيدية. |
El Grupo de Trabajo también recomendó que se recurriera en mayor medida a la regla 71, que permite que las pruebas irrefutables relacionadas con la comisión de crímenes específicos se recojan y presenten en forma de declaración. | UN | وأوصى الفريق العامل كذلك بالتوسع في استخدام القاعدة 71، التي تجيز قبول تقديم الأدلة غير الخلافية فيما يتصل بارتكاب جرائم محددة في شكل إفادات. |
El Grupo de Trabajo también reconoció la necesidad de acumular conocimientos y de contar con servicios de expertos en tres esferas concretas abarcadas en la Convención, a saber, la prevención, la penalización y la recuperación de activos. | UN | وأقر الفريق العامل كذلك بضرورة تكوين رصيد من المعارف والخبرة الفنية في ثلاثة مجالات محددة تشملها الاتفاقية، وهي: الوقاية والتجريم واسترداد الموجودات. |
El Grupo de Trabajo también recomienda que el Gobierno de Somalia prevea reunir y difundir información acerca de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas que actúen en el país. | UN | ويوصي الفريق العامل كذلك بأن تعد الحكومة الصومالية ترتيبات لتجميع ونشر المعلومات حول الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في الصومال. |
El Grupo de Trabajo también formula observaciones a los Estados sobre la aplicación de la Declaración y aprueba observaciones generales cuando considera que la Declaración exige una aclaración o interpretación más detallada en el contexto del derecho internacional. | UN | ويبدي الفريق العامل كذلك للدول المعنية ملاحظات حول تنفيذ الإعلان، ويعتمد تعليقات عامّة متى يرى أنّ الإعلان يقتضي مزيداً من التوضيح أو التفسير في سياق القانون الدولي. |
25. El Grupo de Trabajo también tomó conocimiento de un documento elaborado por la Sra. Evatt en lo que concierne al seguimiento de las recomendaciones que figuran en las observaciones finales hechas por el Comité al término del examen de los informes periódicos. | UN | ٥٢- وقد أخذ الفريق العامل كذلك علما بوثيقة أعدتها السيدة إيفات بشأن متابعة التوصيات الواردة في الملاحظات النهائية التي تضعها اللجنة بعد بحثها للقرارات الدورية. |
c) el Grupo de Trabajo también traslada la presente opinión al Secretario General, en el marco de la resolución 1997/63, apartado a) del párrafo 4, de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | )ج( يحيل الفريق العامل كذلك هذا الرأي إلى اﻷمين العام في إطار الفقرة ٤)أ( من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٣٦. |
El Grupo de Trabajo también propuso trasladar la lista de categorías del párrafo 2 a un apéndice al proyecto de artículos, con la indicación de que la lista no era exhaustiva, que los diversos tipos de tratado que figuraban en la lista podían ser objeto de terminación o de suspensión de la aplicación en todo o en parte y que la lista se basaba en la práctica, lo que significaba que su contenido podía cambiar con el tiempo. | UN | وأيد الفريق العامل كذلك نقل قائمة الفئات من الفقرة 2 إلى تذييل لمشاريع المواد والإشارة إلى أن القائمة ليست حصرية، وأن الأنواع المختلفة من المعاهدات قد تخضع للإنهاء أو التعليق كليا أو جزئيا وأن القائمة مبنية على الممارسات، بمعنى أن محتوياتها قد تتغير بمرور الوقت. |
En su informe, el Grupo de Trabajo también recomendó que se preparara un resumen de las distintas iniciativas sobre recuperación de activos, incluyendo datos sobre puntos de contacto, especialización y esferas concretas de labor, a fin de alentar la cooperación entre las iniciativas actuales bilaterales y multilaterales pertinentes. | UN | وأوصى الفريق العامل كذلك في تقريره بإعداد خلاصة لجميع المبادرات المختلفة المتعلقة باسترداد الموجودات، بما في ذلك معلومات عن نقاط الاتصال وجوانب التخصّص ومجالات العمل الملموسة، من أجل تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة. |
El Grupo de Trabajo también tomó nota de la propuesta consistente en insertar el artículo en el capítulo I de la Ley Modelo revisada en sustitución del artículo 13 de la Ley Modelo de 1994, a fin de regular la aceptación de la oferta ganadora y la entrada en vigor del contrato adjudicado, aplicable a todos los métodos de contratación, y no sólo a la licitación. | UN | وأشار الفريق العامل كذلك إلى اقتراح إدراج هذه المادة في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح عوضا عن المادة 13 من القانون النموذجي لسنة 1994، للنص على أحكام بشأن قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء تنطبق على جميع أساليب الاشتراء، وليس على المناقصات فقط. |
27. El Grupo de Trabajo también pide al Gobierno que considere seriamente la posibilidad de convertirse en Estado parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 27- ويطلب الفريق العامل كذلك إلى الحكومة النظر بجدية في إمكانية أن تصبح دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
18. El Grupo de Trabajo observa además que el Sr. Than permaneció en régimen de incomunicación durante 160 días. | UN | 18- ويلاحِظ الفريق العامل كذلك أن السيد ثان قد وُضِع رهن الاحتجاز الانفرادي لمدة 160 يوماً. |
El Grupo de Trabajo seguirá colaborando con la Oficina del Asesor en materia de observancia/Ombudsman de la IFC en la revisión de las directrices operacionales con el fin de promover su armonización con los Principios Rectores, especialmente en lo que respecta al acceso efectivo a las vías de recurso para las victimas. | UN | وسيتحاور الفريق العامل كذلك مع مكتب مستشارة الامتثال/أمينة المظالم بمؤسسة التمويل الدولية بشأن إعادة النظر في التوجيهات التنفيذية، من أجل تشجيع مواءمتها مع المبادئ التوجيهية، لا سيما فيما يتعلق بفعالية الفرص المتاحة لحصول الضحايا على سبل للانتصاف. |