"العامين القادمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los próximos dos años
        
    • los dos próximos años
        
    • los dos años siguientes
        
    • los dos años próximos
        
    • los dos años sucesivos
        
    • siguientes dos años
        
    • plazo de dos años
        
    Diez mil dólares ahora, y otros diez en los próximos dos años... siempre que se mantenga fuera del estado. Open Subtitles عشرة الاف دولار الآن و 10 ألاف أخرى خلال العامين القادمين بشرط أن تبقى خارج الولاية
    Lo haré esta vez y pasaré los próximos dos años de mi vida... Open Subtitles , سأخضع للجراحة هذه المرة ثم سأقضي العامين القادمين من حياتي
    Como medio de consolidar estas sugerencias, cabría la posibilidad de programar reuniones que se celebrarían en los próximos dos años de la manera siguiente: UN وكوسيلة لجمع هذه المقترحات في قائمة موحدة، فإن الجدول الزمني التالي قد يكون وجيها لاجتماعات تعقد في غضون العامين القادمين:
    Así pues, deseamos que estas promesas puedan concretarse dentro de los dos próximos años. UN لذلك، نأمل أن تتحقق هذه الوعود في العامين القادمين.
    Se preveía que en los dos próximos años se lograrían adelantos importantes a ese respecto. UN وقال إن المتوقع أن يتحقق تقدم كبير خلال العامين القادمين.
    Se avisó a los nuevos miembros de que se prepararan para trabajar duro y muchas horas en los dos años siguientes. UN ونُصح الأعضاء الجدد بأن يتأهبوا لبذل جهد شاق وللبقاء حتى ساعات متأخرة على مدار العامين القادمين.
    En los próximos dos años ampliará estas actividades a otras regiones. UN وخلال العامين القادمين ستوسع هذه الأنشطة بحيث تشمل مناطق أخرى.
    Estimamos que hay grandes probabilidades de que intente un atentado con ese tipo de armas en los próximos dos años. UN ومن المرجح بشدة، فيما نرى، أن يحاول تنظيم القاعدة شن هجوم باستخدام سلاح من ذلك النوع في غضون العامين القادمين.
    Es probable que aumente el número de unidades porque se está considerando la posibilidad de desplegar otras 20 en los próximos dos años. UN ومن المحتمل أن يزيد هذا العدد، فهناك نشر محتمل لما يصل إلى 20 وحدة أخرى في العامين القادمين.
    :: Inversión de ₤10 millones en los próximos dos años en la iniciativa " Women and Work: Sector Pathways " (La mujer y el trabajo: acceso a los sectores del trabajo); UN استثمار 10 ملايين جنيه استرليني في العامين القادمين في مبادرة مسارات المرأة وقطاع العمل؛
    En los próximos dos años las negociaciones serán extremadamente complejas y difíciles. UN ستكون المفاوضات خلال العامين القادمين بالغة التعقيد والصعوبة.
    La Asamblea redactará una nueva Constitución en los próximos dos años y también ejercerá como el poder legislativo durante este período de transición. UN ومن المقرر أن تضع الجمعية مشروع دستور جديد خلال العامين القادمين وأن تضطلع بدور المجلس التشريعي خلال هذه الفترة الانتقالية.
    Lo anterior significa que los donantes proporcionarán por lo menos 300.000 millones de dólares en ayuda en los próximos dos años. UN وهذا يعني أن يقدِّم المانحون 300 بليون دولار على الأقل من المعونة خلال العامين القادمين.
    Asimismo, reconoció el anuncio de la Autoridad Palestina sobre sus planes de construir las instituciones de la estructura de un Estado en los próximos dos años. UN واعترف باعلان السلطة الفلسطينية خطتها لبناء مؤسسات جهاز الدولة في غضون العامين القادمين.
    El mes pasado, asumimos la Presidencia del Sector y ocuparemos el cargo durante los próximos dos años. UN في الشهر الماضي، تولينا رئاسة المجموعة، وسنحتفظ بهذا الدور على مدى العامين القادمين.
    Se han programado visitas similares los dos próximos años al Congo, Guinea Ecuatorial y la República Centroafricana. UN ومن المقرر القيام بزيارات مماثلة لكل من غينيا الاستوائية وجمهورية أفريقيا الوسطى والكونغو خلال العامين القادمين.
    Si las Partes no llevan a cabo nuevas intervenciones, cabe esperar que prácticamente la mayoría de los usos esenciales se hayan eliminado en los dos próximos años. UN وفي غياب المزيد من التداخلات من جانب الأطراف يتوقع في غضون العامين القادمين.
    16. Las delegaciones de los tres países están dispuestas a trabajar con la Secretaría para proporcionar los recursos que necesitan las Naciones Unidas durante los dos próximos años. UN ١٦ - وذكرت أن وفود البلدان الثلاثة مستعدة للعمل مع اﻷمانة العامة على تزويد اﻷمم المتحدة بالموارد اللازمة للقيام بعملها على مدى العامين القادمين.
    Actualmente tienen acceso a ella 28 Estados Miembros, pero en los dos próximos años se hará extensiva a todas las misiones sobre el terreno y a todos los Estados Miembros interesados. UN وهي متاحة ﻟ ٢٨ من الدول اﻷعضاء، وسيُوسﱠع نطاقها خلال العامين القادمين لتشمل جميع البعثات الميدانية وجميع الدول اﻷعضاء المهتمة.
    :: Proporcionaran apoyo constante a las regiones de África y Asia a fin de que en los dos años siguientes se establecieran grupos interinstitucionales de apoyo regionales UN :: تقديم الدعم المستمر لمنطقتي أفريقيا وآسيا بهدف إنشاء أفرقة إقليمية للدعم المشترك بين الوكالات في العامين القادمين
    De hecho, el Gobierno japonés tiene la intención de proporcionar a los palestinos ayuda por valor de 200 millones de dólares en los dos años próximos. UN والحكومة اليابانية تنوي من جانبها أن تقدم الى الفلسطينيين خلال العامين القادمين مساعدة تبلغ حوالي ٢٠٠ مليون دولار.
    3. En su 48ª sesión, celebrada el 4 de octubre, a propuesta del Presidente del Consejo, el Consejo decidió aprobar los siguientes temas para sus exámenes anuales a nivel ministerial para los dos años sucesivos: UN 3 - اعتمد المجلس، في جلسته 48، المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر، بناء على اقتراح الرئيس، الموضوعين التاليين للاستعراضات الوزارية السنوية في العامين القادمين:
    Asimismo, reconoció el anuncio de la Autoridad Palestina de que preveía construir las instituciones de la estructura de un Estado en los siguientes dos años. UN وأشاد بإعلان السلطة الفلسطينية عن أنها تخطط لبناء مؤسسات جهاز الدولة في غضون العامين القادمين.
    Nuestra esperanza es que en el plazo de dos años podamos también llevar a cabo un seminario de formación de docentes en Ghana. UN وتأمل الرابطة أيضا بأن تتمكن خلال العامين القادمين من عقد حلقة دراسية تدريبية لإعداد مدرسين في غانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more