Diez mil dólares ahora, y otros diez en los próximos dos años... siempre que se mantenga fuera del estado. | Open Subtitles | عشرة الاف دولار الآن و 10 ألاف أخرى خلال العامين القادمين بشرط أن تبقى خارج الولاية |
Lo haré esta vez y pasaré los próximos dos años de mi vida... | Open Subtitles | , سأخضع للجراحة هذه المرة ثم سأقضي العامين القادمين من حياتي |
Como medio de consolidar estas sugerencias, cabría la posibilidad de programar reuniones que se celebrarían en los próximos dos años de la manera siguiente: | UN | وكوسيلة لجمع هذه المقترحات في قائمة موحدة، فإن الجدول الزمني التالي قد يكون وجيها لاجتماعات تعقد في غضون العامين القادمين: |
Así pues, deseamos que estas promesas puedan concretarse dentro de los dos próximos años. | UN | لذلك، نأمل أن تتحقق هذه الوعود في العامين القادمين. |
Se preveía que en los dos próximos años se lograrían adelantos importantes a ese respecto. | UN | وقال إن المتوقع أن يتحقق تقدم كبير خلال العامين القادمين. |
Se avisó a los nuevos miembros de que se prepararan para trabajar duro y muchas horas en los dos años siguientes. | UN | ونُصح الأعضاء الجدد بأن يتأهبوا لبذل جهد شاق وللبقاء حتى ساعات متأخرة على مدار العامين القادمين. |
En los próximos dos años ampliará estas actividades a otras regiones. | UN | وخلال العامين القادمين ستوسع هذه الأنشطة بحيث تشمل مناطق أخرى. |
Estimamos que hay grandes probabilidades de que intente un atentado con ese tipo de armas en los próximos dos años. | UN | ومن المرجح بشدة، فيما نرى، أن يحاول تنظيم القاعدة شن هجوم باستخدام سلاح من ذلك النوع في غضون العامين القادمين. |
Es probable que aumente el número de unidades porque se está considerando la posibilidad de desplegar otras 20 en los próximos dos años. | UN | ومن المحتمل أن يزيد هذا العدد، فهناك نشر محتمل لما يصل إلى 20 وحدة أخرى في العامين القادمين. |
:: Inversión de ₤10 millones en los próximos dos años en la iniciativa " Women and Work: Sector Pathways " (La mujer y el trabajo: acceso a los sectores del trabajo); | UN | استثمار 10 ملايين جنيه استرليني في العامين القادمين في مبادرة مسارات المرأة وقطاع العمل؛ |
En los próximos dos años las negociaciones serán extremadamente complejas y difíciles. | UN | ستكون المفاوضات خلال العامين القادمين بالغة التعقيد والصعوبة. |
La Asamblea redactará una nueva Constitución en los próximos dos años y también ejercerá como el poder legislativo durante este período de transición. | UN | ومن المقرر أن تضع الجمعية مشروع دستور جديد خلال العامين القادمين وأن تضطلع بدور المجلس التشريعي خلال هذه الفترة الانتقالية. |
Lo anterior significa que los donantes proporcionarán por lo menos 300.000 millones de dólares en ayuda en los próximos dos años. | UN | وهذا يعني أن يقدِّم المانحون 300 بليون دولار على الأقل من المعونة خلال العامين القادمين. |
Asimismo, reconoció el anuncio de la Autoridad Palestina sobre sus planes de construir las instituciones de la estructura de un Estado en los próximos dos años. | UN | واعترف باعلان السلطة الفلسطينية خطتها لبناء مؤسسات جهاز الدولة في غضون العامين القادمين. |
El mes pasado, asumimos la Presidencia del Sector y ocuparemos el cargo durante los próximos dos años. | UN | في الشهر الماضي، تولينا رئاسة المجموعة، وسنحتفظ بهذا الدور على مدى العامين القادمين. |
Se han programado visitas similares los dos próximos años al Congo, Guinea Ecuatorial y la República Centroafricana. | UN | ومن المقرر القيام بزيارات مماثلة لكل من غينيا الاستوائية وجمهورية أفريقيا الوسطى والكونغو خلال العامين القادمين. |
Si las Partes no llevan a cabo nuevas intervenciones, cabe esperar que prácticamente la mayoría de los usos esenciales se hayan eliminado en los dos próximos años. | UN | وفي غياب المزيد من التداخلات من جانب الأطراف يتوقع في غضون العامين القادمين. |
16. Las delegaciones de los tres países están dispuestas a trabajar con la Secretaría para proporcionar los recursos que necesitan las Naciones Unidas durante los dos próximos años. | UN | ١٦ - وذكرت أن وفود البلدان الثلاثة مستعدة للعمل مع اﻷمانة العامة على تزويد اﻷمم المتحدة بالموارد اللازمة للقيام بعملها على مدى العامين القادمين. |
Actualmente tienen acceso a ella 28 Estados Miembros, pero en los dos próximos años se hará extensiva a todas las misiones sobre el terreno y a todos los Estados Miembros interesados. | UN | وهي متاحة ﻟ ٢٨ من الدول اﻷعضاء، وسيُوسﱠع نطاقها خلال العامين القادمين لتشمل جميع البعثات الميدانية وجميع الدول اﻷعضاء المهتمة. |
:: Proporcionaran apoyo constante a las regiones de África y Asia a fin de que en los dos años siguientes se establecieran grupos interinstitucionales de apoyo regionales | UN | :: تقديم الدعم المستمر لمنطقتي أفريقيا وآسيا بهدف إنشاء أفرقة إقليمية للدعم المشترك بين الوكالات في العامين القادمين |
De hecho, el Gobierno japonés tiene la intención de proporcionar a los palestinos ayuda por valor de 200 millones de dólares en los dos años próximos. | UN | والحكومة اليابانية تنوي من جانبها أن تقدم الى الفلسطينيين خلال العامين القادمين مساعدة تبلغ حوالي ٢٠٠ مليون دولار. |
3. En su 48ª sesión, celebrada el 4 de octubre, a propuesta del Presidente del Consejo, el Consejo decidió aprobar los siguientes temas para sus exámenes anuales a nivel ministerial para los dos años sucesivos: | UN | 3 - اعتمد المجلس، في جلسته 48، المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر، بناء على اقتراح الرئيس، الموضوعين التاليين للاستعراضات الوزارية السنوية في العامين القادمين: |
Asimismo, reconoció el anuncio de la Autoridad Palestina de que preveía construir las instituciones de la estructura de un Estado en los siguientes dos años. | UN | وأشاد بإعلان السلطة الفلسطينية عن أنها تخطط لبناء مؤسسات جهاز الدولة في غضون العامين القادمين. |
Nuestra esperanza es que en el plazo de dos años podamos también llevar a cabo un seminario de formación de docentes en Ghana. | UN | وتأمل الرابطة أيضا بأن تتمكن خلال العامين القادمين من عقد حلقة دراسية تدريبية لإعداد مدرسين في غانا. |