"العام أن يواصل جهوده" - Translation from Arabic to Spanish

    • General que prosiga sus esfuerzos
        
    • General que prosiga sus gestiones
        
    • General que prosiga la labor encaminada
        
    • General que prosiguiera sus gestiones
        
    • General que prosiguiera sus esfuerzos
        
    • General que continúe sus esfuerzos
        
    • General que siga procurando
        
    • General que continúe procurando
        
    • General que prosiga su labor
        
    • General que siga solicitando
        
    • General que continúe esforzándose por
        
    • General que siga tratando
        
    • General que persevere en sus esfuerzos
        
    • General que siga trabajando
        
    • General que prosiga los esfuerzos
        
    Insta a todos los Estados Miembros y a los antiguos Estados Miembros que aún no han pagado sus cuotas, incluidos los adelantos para el Fondo de Operaciones y los atrasos de años anteriores, a que lo hagan lo antes posible, y pide al Director General que prosiga sus esfuerzos para recaudar los atrasos. UN وهي تحث سائر الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف لصندوق رأس المال المتداول والمتأخرات المستحقة عن السنوات السابقة، أن تفعل ذلك في وقت مبكر، وتطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده من أجل تحصيل المتأخرات.
    9. Reconoce la importancia de desarrollar la capacidad del personal nacional y solicita al Secretario General que prosiga sus esfuerzos en ese sentido; UN 9 - تسلم بأهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛
    6. Pide al Secretario General que prosiga sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para fomentar la paz en la región, y que presente informes sobre la evolución de la situación. UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده مع اﻷطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلم في المنطقة، وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذه المسألة.
    Pide al Secretario General que prosiga sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para fomentar la paz en la región del Oriente Medio. UN وتطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده مع اﻷطراف المعنية، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلام في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Solicita al Secretario General que prosiga la labor encaminada a impartir una formación normalizada y concienciar sobre la explotación y los abusos sexuales (párr. 64) UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في مجال التدريب الموحد فيما يتعلق بمسائل الاستغلال والانتهاك الجنسيين والتوعية بها [الفقرة 64]
    d) Pidió al Director General que prosiguiera sus gestiones y contactos con los Estados Miembros a fin de recaudar las sumas pendientes; UN (د) طلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته بالدول الأعضاء بغية تحصيل المتأخرات؛
    (c) Pidió al Director General que prosiguiera sus esfuerzos y contactos con los Estados Miembros a fin de recaudar los atrasos; UN (ج) طلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء من أجل تحصيل المتأخرات؛
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que continúe sus esfuerzos encaminados a abordar la cuestión de la representación de géneros. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى معالجة مسألة تمثيل الجنسين.
    11. Observa la reducción de los gastos de los viajes de rotación y solicita al Secretario General que siga procurando lograr mayor eficiencia a ese respecto; UN 11 - تلاحظ تقلص تكاليف السفر لأغراض التناوب، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لتحقيق المزيد من المكاسب على صعيد الكفاءة في هذا الصدد؛
    9. Reconoce la importancia de desarrollar la capacidad del personal nacional y solicita al Secretario General que prosiga sus esfuerzos en ese sentido; UN 9 - تسلم بأهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛
    9. Reconoce la importancia de desarrollar la capacidad del personal nacional y solicita al Secretario General que prosiga sus esfuerzos en ese sentido; UN 9 - تسلم بأهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛
    6. Pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos por movilizar los recursos necesarios para poner en práctica un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Sierra Leona; UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لبرنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية الى سيراليون؛
    Por último, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que prosiga sus gestiones para movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لتعبئة الموارد الضرورية من أجل برنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والمادية التقنية إلى جيبوتي.
    En el párrafo 8 de la resolución se pide al Secretario General que prosiga sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para fomentar la paz en la región, y que presente informes sobre la evolución de los acontecimientos en la materia. UN " وتطلب الفقرة ٨ من هذا القرار الى اﻷمين العام أن يواصل جهوده مع اﻷطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلم في المنطقة، وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذه المسألة.
    8. Pide al Secretario General que prosiga sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para fomentar la paz en la región, y que presente informes sobre la evolución de los acontecimientos en la materia. UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده مع اﻷطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذه المسألة.
    64. Solicita al Secretario General que prosiga la labor encaminada a impartir una formación normalizada y concienciar sobre la explotación y los abusos sexuales; UN 64 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في مجال التدريب الموحد فيما يتعلق بمسائل الاستغلال والانتهاك الجنسيين والتوعية بها؛
    Solicita al Secretario General que prosiga la labor encaminada a impartir una formación normalizada y concienciar sobre la explotación y los abusos sexuales (párr. 64). UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في مجال التدريب الموحد فيما يتعلق بمسائل الاستغلال والانتهاك الجنسيين والتوعية بها (الفقرة 64)
    c) Pidió al Director General que prosiguiera sus gestiones y contactos con los Estados Miembros con miras a recaudar las sumas pendientes de pago. UN (ج) طلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته بالدول الأعضاء من أجل تحصيل المتأخّرات.
    c) Pidió al Director General que prosiguiera sus esfuerzos y contactos con los Estados Miembros con miras a recaudar las sumas pendientes. UN (ج) طلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته بالدول الأعضاء من أجل تحصيل المتأخّرات.
    Pide asimismo al Secretario General que continúe sus esfuerzos para mejorar la calidad del contenido y la presentación de la documentación, utilizando nuevas técnicas editoriales para facilitar su lectura y reducir el consumo de papel; UN ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده بغية الارتقاء بنوعية الوثائق شكلا ومضمونا، بتطبيق تقنيات النشر الجديدة بغية تسهيل القراءة والحد من استهلاك الورق؛
    11. Observa la reducción de los gastos de los viajes de rotación y solicita al Secretario General que siga procurando lograr mayor eficiencia a ese respecto; UN 11 - تلاحظ تقلص تكاليف السفر لأغراض التناوب، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده للاستفادة بقدر أكبر من تعزيز الكفاءة في هذا الصدد؛
    6. Pide al Secretario General que continúe procurando intensificar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas, a fin de aumentar su capacidad de promover los intereses comunes a ambas organizaciones en las esferas política, económica, social, humanitaria, cultural y administrativa; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده لتعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة بغية زيادة قدرتها على خدمة المصالح المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني والثقافي واﻹداري؛
    8. Observa con aprecio las iniciativas de ahorro energético emprendidas por la Fuerza y solicita al Secretario General que prosiga su labor a ese respecto; UN 8 - تلاحظ مع التقدير مبادرات حفظ الطاقة التي اتخذتها القوة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛
    24. Decide seguir manteniendo por separado la cuenta establecida para la Fuerza para el período anterior al 16 de junio de 1993, invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias a esa cuenta y solicita al Secretario General que siga solicitando contribuciones voluntarias para ella; UN 24 - تقرر أن تبقي الحساب المنشأ للقـــوة للفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993 كحساب مستقل، وتدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لهذا الحساب، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في الدعوة إلى تقديم تبرعات لهذا الحساب؛
    11. Pide asimismo al Secretario General que continúe esforzándose por mejorar la calidad del contenido y la presentación de la documentación, utilizando para ello nuevas técnicas editoriales que faciliten su lectura y reduzcan el consumo de papel; UN ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده بغية الارتقاء بنوعية الوثائق شكلا ومضمونا، بتطبيق تقنيات النشر الجديدة بغية تسهيل القراءة والحد من استهلاك الورق؛
    b) Pide al Director General que siga tratando de recaudar el pago de las cuotas adeudadas por los Estados Unidos a la ONUDI y de reavivar el interés de ese país en la Organización; UN " )ب( يطلب الى المدير العام أن يواصل جهوده الرامية الى تحصيل الاشتراكات المقررة المستحقة لليونيدو من الولايات المتحدة ، والى تجديد اهتمام الولايات المتحدة بالمنظمة ؛
    61. Solicita al Secretario General que persevere en sus esfuerzos por asegurar la más alta calidad de los servicios de interpretación y traducción en todos los idiomas oficiales; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية؛
    27. Toma nota de la sección II.D.1 del informe del Secretario General, solicita al Secretario General que siga trabajando a ese respecto y recuerda su resolución 64/266, sin perjuicio del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas; UN 27 - تحيط علما بالفقرة دال-1 من الفرع الثاني من تقرير الأمين العام()، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الجارية في هذا الصدد، وتشير كذلك إلى قرارها 64/266 مع عدم الإخلال بالمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    40. Subraya la necesidad de que todo el personal encargado de las adquisiciones reciba capacitación obligatoria en las técnicas de adquisiciones y las normas de ética de las Naciones Unidas, y pide al Secretario General que prosiga los esfuerzos a ese respecto; UN 40 - تؤكد ضرورة تلقي جميع موظفي المشتريات التدريب الإلزامي على تقنيات الشراء في الأمم المتحدة وعلى السلوك الأخلاقي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more