Invita al Secretario General a que lo mantenga bien informado de las medidas que adopte como complemento del documento y de la presente declaración. | UN | وهو يدعو اﻷمين العام إلى أن يبقيه على علم كامل بما يتخذه من إجراءات على سبيل المتابعة للورقة ولهذا البيان. |
La Mesa insta al Secretario General a que reexamine la práctica de las Naciones Unidas relativa a la concesión de un laissez-passer. | UN | ويدعو المكتب الأمين العام إلى أن يستعرض ممارسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمنح جوازات السفر التي تصدرها الأمم المتحدة. |
18. Exhorta al Secretario General a que aumente la eficiencia de las dependencias radiofónicas regionales del Departamento de Información Pública; | UN | ١٨ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقوم بتعزيز كفاءة الوحدات اﻹذاعية الاقليمية في إدارة شؤون اﻹعلام؛ |
Se pidió al Director General que solicitara a los Estados Miembros que especificasen los fines a los que se habrían de destinar estos recursos. | UN | وقد دعى المدير العام إلى أن يطلب إلى الدول الأعضاء تحديد الأغراض التي تستخدم فيها هذه الموارد. |
18. Exhorta al Secretario General a que aumente la eficiencia de las dependencias radiofónicas regionales del Departamento de Información Pública; | UN | ١٨ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقوم بتعزيز كفاءة الوحدات اﻹذاعية الاقليمية في إدارة شؤون اﻹعلام؛ |
6. Invita al Secretario General a que le presente en su cuadragésimo octavo período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución. " | UN | " ٦ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم تقريرا بشأن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. " |
18. Exhorta al Secretario General a que aumente la eficiencia de las dependencias radiofónicas regionales del Departamento de Información Pública; | UN | ١٨ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقوم بتعزيز كفاءة الوحدات اﻹذاعية الاقليمية في إدارة شؤون اﻹعلام؛ |
10. Invita al Secretario General a que, en su quincuagésimo primer período de sesiones, le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución. " | UN | " ٠١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. " |
8. Invita al Secretario General a que le presente un informe en su quincuagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. " | UN | " ٨ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. " |
Invita al Director General a que haga todo lo posible por contribuir a la localización y devolución de los bienes arqueológicos y culturales robados y sacados ilícitamente del Iraq. | UN | تدعو المدير العام إلى أن يبذل قصاراه للمعاونة في البحث عن اﻷعمال الثقافية واﻷثرية المسروقة والمهربة من العراق وإعادتها. |
Insta también al Secretario General a que haga todo lo posible para apoyar esas gestiones, en particular por conducto de su Representante Especial. Español Página | UN | كما يدعو اﻷمين العام إلى أن يبذل كل ما في وسعه للمساعدة في هذه الجهود، بما في ذلك عن طريق ممثله الخاص. |
Asimismo, invitó al Secretario General a que presentara a la Comisión, en su 44° período de sesiones, un informe sobre la aplicación de esa resolución. | UN | ودعت اللجنة الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين عن تنفيذ ذلك القرار. |
El Consejo invitó al Secretario General a que le presentara un informe en su período de sesiones sustantivo de 2002 sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat. | UN | ودعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2002 بشأن التنفيذ المنسق لجدول الموئل. |
La Asamblea General invitó al Secretario General a que presentara un informe sobre este tema del programa. | UN | ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن هذا البند من جدول الأعمال. |
10. Invita al Secretario General a que le presente, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución. " | UN | " 10 - تدعو الأمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. " |
La Asamblea invitó al Secretario General a que le presentara, también en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم إليها أيضا في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Además, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | كما دعت الأمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
El Secretario General indica que la cooperación con la OUA ha aumentado tanto cuantitativa como cualitativamente. | UN | وقد أشار اﻷمين العام إلى أن التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية قد ازداد كما ونوعا. |
En el párrafo 14 del informe del Comisionado General se indica que la economía de la Autoridad Palestina ha sufrido enormemente por efecto del continuo conflicto. | UN | وتشير الفقرة 14 من تقرير المفوض العام إلى أن اقتصاد السلطة الفلسطينية عانى معاناة شديدة نتيجة للصراع المستمر. |
Asimismo, el Secretario General indicó que tal vez el Consejo deseara invitarle a señalar la cuestión a la atención de la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الأمين العام إلى أن المجلس قد يرغب في توجيه الدعوة إليه لعرض المسألة على الجمعية العامة. |
Ya entonces, el Secretario General observó que ese criterio pragmático constituía un primer paso que estaría sujeto a un examen y ajuste. | UN | وحتى في ذلك الحين، أشار اﻷمين العام إلى أن هذا النهج العملي يمثل خطوة أولى قابلة للاستعراض والتعديل. |
El Secretario General señala que este año ha sido extremadamente difícil para las Naciones Unidas. | UN | لقد أشار الأمين العام إلى أن هذه السنة كانت صعبة للغاية بالنسبة للأمم المتحدة. |
Al responder a esas observaciones, el Director General señaló que la Secretaría del OIEA centraba su atención en asuntos de importancia y utilizaba todos sus recursos para alcanzar una conclusión en cuanto fuera factible. | UN | وفي معرض رده على هذه الملاحظات، أشار المدير العام إلى أن أمانة الوكالة تركز عملها تماما على المسائل الهامة وتبذل قصارى جهدها للوصول إلى خاتمة في أقرب فرصة ممكنة. |
También desearíamos hacer un llamamiento al Secretario General para que haga figurar este punto en el próximo informe sobre el derecho del mar que preparará para la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، ندعو اﻷمين العام إلى أن يدرج هذه المسألة في تقريره المقبل عن قانون البحار الذي سيعده للجمعية العامة. |
En el informe del Secretario General se señala que Indonesia aportó un programa de cooperación técnica a 11 países africanos en 2003. | UN | ويشير تقرير الأمين العام إلى أن إندونيسيا قدمت برنامجا للتعاون التقني لأحد عشر بلدا أفريقيا في عام 2003. |
El Secretario General informa de que el 85% de la juventud del mundo vive en el mundo en desarrollo, y que 208.600 millones de jóvenes en el mundo de hoy viven con menos de un dólar al día, y 515.100 millones viven con menos de dos dólares al día. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن 85 في المائة من شباب العالم يعيشون في العالم النامي، وأن 208.6 مليون شاب في العالم يعيشون الآن على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم، بينما يوجد 515.1 مليون شاب يعيشون على دخل يقل عن دولارين في اليوم. |
El Secretario General ha señalado que el interés en el desarrollo de África exige que la asignación de recursos a propósitos militares se reduzca al mínimo. | UN | وقد أشار تقرير اﻷمين العام إلى أن مصالح أفريقيا اﻹنمائية تتطلب تخصيص أدنى حد ممكن من الموارد لﻷغراض العسكرية. |
El Secretario General ha indicado que la mejora de las condiciones de servicio es un elemento esencial de su programa general de reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وقد أشار الأمين العام إلى أن تعزيز شروط الخدمة هو عنصر بالغ الأهمية من برنامجه الإصلاحي الشامل لإدارة الموارد البشرية. |