En el informe del Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones se examinarán los progresos globales. | UN | وسيقدَّم استعراض للتقدم الكلي المحرز في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
Las conclusiones del Grupo serán objeto de un informe del Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وستكون النتائج التي سيتوصل إليها الفريق موضوع تقرير سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Los resultados obtenidos quedarían reflejados en el informe que presentaría el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | وينبغي أن ترد نتائج العمليات المذكورة أعلاه في التقرير المزمع أن يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Sobre la base del informe que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones, se examinará con sumo cuidado el camino a seguir. | UN | وسيتم النظر بعناية في كيفية المضي قُدما على أساس تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Se prevé que el proyecto de informe del Secretario General a la Asamblea en su quincuagésimo tercer período de sesiones se concluya a mediados de julio de 1998. | UN | ١٤ - ومن المنتظر الانتهاء من إعداد تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين في شكل مشروع في منتصف تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Esperamos que esas deliberaciones se incluyan entre las recomendaciones de un informe que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | ونتوقَّع إدراج هذه المناقشات في توصيات التقرير الذي سيقدِّمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Abarca el año 1996 y es el primero que se elabora después del examen oficial llevado a cabo a mitad del decenio, que fue objeto de un informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ويشمل سنة ١٩٩٦ وهو أول تقرير منذ الاستعراض الرسمي الذي أجري في منتصف العقد، والذي كان موضوع تقرير من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
La Comisión se propone supervisar el progreso en ese ámbito según lo que comunique el Secretario General a la Asamblea General en los informes de ejecución financiera de las misiones. | UN | وتعتزم اللجنة أن ترصد التقدم المحرز في هذا الصدد، على نحو ما يُبلغ عنه الأمين العام إلى الجمعية العامة في تقارير الأداء المالية للبعثات. |
El informe que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones se añade al volumen de la documentación del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | والتقرير الذي سيرفعه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين يشكل إضافة إلى أعباء العمل الذي تقوم به إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Esa autorización para contraer obligaciones se ha concedido sin perjuicio de la decisión que adopte la Asamblea General sobre el carácter de la financiación del Tribunal y sin perjuicio de las recomendaciones que la Comisión Consultiva formule respecto de la dotación de personal y otras cuestiones que se tratarán en el informe del Secretario General a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وقد منحت سلطة الالتزام هذه دون مساس بما تقرره الجمعية العامة بشأن طبيعة تمويل المحكمة ودون مساس بما يمكن أن تقدمه اللجنة الاستشارية من توصيات فيما يتعلق بتعيين الموظفين وغير ذلك من المسائل التي ستعالج في تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Sobre la base del documento “Un programa de desarrollo” presentado por el Secretario General a la Asamblea General en junio de 1994, la Asamblea dedicó varias reuniones a examinar el Programa en profundidad. | UN | واستنادا إلى وثيقة " خطة للتنمية " التي قدمها اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٤، كرست الجمعية العامة عدة جلسات لمناقشة الخطة على نحو متعمق. |
96. Las conclusiones del grupo de trabajo serán objeto de un informe del Secretario General a la Asamblea General en el cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ٩٦ - وستكون الاستنتاجات التي توصلت إليها فرقة العمل موضوعا لتقرير يقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
1. Toma nota del informe del Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica, presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
1. Toma nota del informe del Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
Los dos subtemas figuran en los excelentes informes presentados por el Secretario General a la Asamblea General en los documentos A/59/206 y A/59/285, respectivamente. | UN | إن كلا البندين الفرعيين موضوعان لتقريرين ممتازين قدمهما الأمين العام إلى الجمعية العامة في الوثيقتين A/59/206 وA/59/285، على التوالي. |
La Comunidad del Caribe espera con impaciencia la oportunidad de examinar el informe que ha de presentar el Secretario General a la Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, sobre la aplicación de las resoluciones sobre la descolonización a lo largo de los 12 años transcurridos desde la aprobación de la declaración del primer Decenio Internacional, en 1991. | UN | وأشارت إلى الجماعة الكاريبية تتطلع إلى دراسة التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على مدار الـ 12 سنة الماضية منذ إعلان العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار عام 1991. |
El informe del Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones (A/60/123) da informaciones adicionales sobre actividades e iniciativas llevadas a cabo por el Instituto Africano. | UN | 8- ترد معلومات إضافية عن أنشطة المعهد الأفريقي ومبادراته في التقرير المتعلق بهذا الموضوع الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين (A/60/123). |
La Comisión formulará observaciones adicionales en el contexto de su examen de las propuestas sobre rendición de cuentas que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones en cumplimiento de la resolución 61/245 de la Asamblea. | UN | وستقدم اللجنة مزيدا من التعليقات في سياق استعراضها للمقترحات المتعلقة بالمساءلة التي سيقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين استجابة لقرار الجمعية العامة 61/245. |
En el informe del Secretario General a la Asamblea en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/48/520) aparece una descripción de las actividades del Fondo en sus 10 primeros años de funcionamiento, de 1982 a 1992. | UN | ويرد وصف ﻷنشطة الصندوق خلال السنوات العشر اﻷولى من عمله، من ١٩٨٢ إلى ١٩٩٢، في تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين (A/48/520). |
Se observó que, respecto de las otras maneras de operar la red, se incluiría información detallada en el informe que el Secretario General presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ولوحظ أنه فيما يتعلق بالوسائل البديلة لتشغيل الشبكة فإن تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين سيتضمن معلومات مفصلة. |
Reiteró su solicitud de que el Secretario General le presentara en su sexagésimo período de sesiones un informe amplio sobre la metodología para el reembolso de los costos de los contingentes que abarcara todos los elementos. | UN | وكررت تأكيد طلبها بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا شاملا عن منهجية سداد تكاليف القوات، يتناول جميع العناصر. |
La Comisión recomienda que se encare esta cuestión en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | واللجنة توصي بمعالجة هذه المسألة في التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
En un informe que el Secretario General ha de presentar a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones se examinará el desarrollo y la aplicación de un sistema completo. | UN | وهناك تقرير مقبل سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين ترد فيه مناقشة وضع وتنفيذ نظام كامل في هذا الصدد. |
De conformidad con la resolución, el Secretario General presentará a la Asamblea, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre su aplicación. | UN | ووفقا لما نص عليه القرار، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذه. |
La gravedad de la situación se refleja en el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas que el Secretario General presentó a la Asamblea General en el documento A/52/298. | UN | وتظهر خطورة الحالة في تقرير فريق الخبــــراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي قدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/52/298. |
Este informe es una continuación del informe de mitad de período del Secretario General presentado a la Asamblea General en 2010 (A/65/166). | UN | 2 - وهذا التقرير متابعة لتقرير منتصف المدة المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة في عام 2010. |
De los informes del Secretario General presentados a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones, el 62% incluía una perspectiva de género (véase el gráfico I y el cuadro 1), lo que representa una ligera disminución, de dos puntos porcentuales, con respecto al sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | ولقد تضمن 62 في المائة من التقارير التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين منظوراً جنسانياً (انظر الشكل الأول والجدول 1). ويمثل ذلك تناقصاً طفيفاً، بنسبة نقطتين مئويتين، بالمقارنة مع الدورة السادسة والستين. |